"敲"我msn的"敲" - 翻譯

Isabella avatar
By Isabella
at 2007-09-19T19:02

Table of Contents

請問各位大大 當我們要用用msn "敲" 別人

這個"敲"要怎麼說阿?

"knock me up"好像怪怪的......


謝謝大家

--
Tags: 翻譯

All Comments

Robert avatar
By Robert
at 2007-09-21T07:58
我們以前都直接說messenger me而已XDD
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-09-21T10:57
女生說knock me up,好像不太好吧.....XD
Joe avatar
By Joe
at 2007-09-23T14:21
LOL!
Jake avatar
By Jake
at 2007-09-25T04:11
call?
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-09-30T02:45
page?
Elvira avatar
By Elvira
at 2007-10-03T02:58
poke sb.
Zora avatar
By Zora
at 2007-10-04T06:28
直接講message somebody吧..
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-10-07T19:30
send me a msg?
Regina avatar
By Regina
at 2007-10-10T19:42
im me
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-10-10T23:40
knock somebody up = get somebody pregnant
Jake avatar
By Jake
at 2007-10-12T10:28
lifegetter is right.
Ina avatar
By Ina
at 2007-10-16T14:36
im me!!!
Audriana avatar
By Audriana
at 2007-10-18T08:38
官方說法 ding
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-10-20T09:30
buzz!!
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-10-22T07:36
page me, buzz me, msn me, ring me...都有聽過.
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-10-24T20:58
im me
Christine avatar
By Christine
at 2007-10-27T09:08
im me; and it reads: ai em mee XD
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2007-11-01T03:35
為什麼我同事每個都說ping..."等一下我ping你" 這啥用法呀

請幫我看一下~感恩

Iris avatar
By Iris
at 2007-09-18T17:17
社團對促進人格特質與社會教育功能之驗證研究 The verifiable study of the acceleration in personality characteristic and social education function by the clubs 中翻英... 自己� ...

nongru/筆譯聽寫/西文中文互翻/人文

Megan avatar
By Megan
at 2007-09-18T00:05
ID nongru 聯絡方式: nongruatgmail.com 語言 暨 翻譯方向: 西班牙文翻中文 中文翻西班牙文 業務 / 全職或半職或自由譯者: 任何可經由網路作業的業務(筆�� ...

唇寒齒亡

Thomas avatar
By Thomas
at 2007-09-17T21:58
有人知道這句成語該怎麼翻譯嗎?不知道有沒有公定版?這是我翻譯到一篇文章裡有的典 故,網路找很久都沒個結果=.=煩請各位大大們幫我想想該怎麼 ...

翻譯後,校稿後的問題

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-09-17T13:16
我想請問大家一個問題 我算還偶爾會上來請人翻譯 我想請問大家 中翻英請人翻完後 發現他不應該錯這些文法 (譯者跟我說他都確定沒有任何錯誤) 可是 ...

BBC國家檔案17

Eartha avatar
By Eartha
at 2007-09-15T19:39
※ 引述《Kalovi (世に廃れ者なし)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] : 作者: Kalovi (世に廃れ者なし) 看板: Eng-Class : 標題: [翻譯] BBC國家檔案17 : �� ...