翻譯書籍翻譯報價的問題 - 翻譯George · 2012-07-08Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 請教一下各位前輩,當出版社有書要翻請譯者報價時 各位前輩是先拿到書看過內容後再報價,還是沒拿到書之前就報價了? -- 翻譯All CommentsFaithe2012-07-10當然要先看過書啊Ula2012-07-12出版社都把當地該書介紹的網站寄給我參考就要我報價有人看到介紹文就報價的嗎?Tom2012-07-16目前合作過四家出版社都是這種做法,還沒先把書寄給我,再報價Megan2012-07-21至少也要告知字數吧...David2012-07-26書籍報譯出字數每字/元應該比報單本一口價安全 @@"Heather2012-07-26都是報寫出的字數 有些是出版的字數Vanessa2012-07-28現在出現書本身的內容和介紹文有差異Puput2012-07-28所以才思考這個問題Delia2012-07-31會影響報價因素的無非是字數、領域、難易度、交期趕不趕Puput2012-08-02既然有先講好一字幾元,那字數應該就不是問題了。書的內Hazel2012-08-05容和介紹文有差異是怎麼樣的差異呢?會大到影響報價嗎?Dorothy2012-08-07不過我比較好奇的是,出版社都願意接受你的報價嗎 @@?Freda2012-08-09我大概會有個價位,如果他們不接受我不會接Rebecca2012-08-09也是碰過一兩間自知費用不高的,會自己跟我說價錢Lauren2012-08-12此時就看我自己能不能接受了Emily2012-08-16差異就是介紹文是很輕鬆的作者介紹此書的文Yuri2012-08-21實際那到一大堆專業名詞和術語Related Posts長期徵求中譯日商業類英翻中1/字_留學文件_6500字_20120710日/英譯中 法律/經濟/財管/商學/化工/文學專業藝術文章中翻英
All Comments