翻譯最近想進翻譯社當影片兼職翻譯 - 翻譯Agnes · 2013-06-09Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 最近想進影片翻譯社兼職 但是在下才疏學淺 雖然有在美國念書三年 (學的不是語文專業) 但是就我之前的翻譯經驗 (一部電影 一些預告片) 有很多Slang 沒遇過的就要GOOGLE 但也不一定翻得好 我有考慮去師大的翻譯課程進修 大家覺得效果大嗎? 大家都怎麼練功呢? 大家都是從做中學嗎? 因為經濟因素也想一邊進修之餘 一邊去做兼職翻譯 請大家給我意見 謝謝! -- 翻譯All CommentsKama2013-06-12有經濟考量的話,你選錯行了Elizabeth2013-06-15我是做中學,平常多看多想,還有個孩子要養,平常就省省過Ophelia2013-06-17總之,做翻譯這行就是要有決心~祝福你Mary2013-06-20邊做邊練功.但都兼職Jacob2013-06-21沒用吧,語言一個程度之後,還能怎麼教,整天看錄影帶嗎?Hardy2013-06-23學程較像給外行的職前訓練,否則自己花工夫去接觸比較實在Ophelia2013-06-26真的要有決心啊~~~我現在雖然量很大比一般收入高,但還是放Belly2013-06-28不下家教,畢竟真的還是會怕突然沒稿之類的~Xanthe2013-07-01如果是像您說的slang的問題,應該不是上翻譯課程可以改Suhail Hany2013-07-03善的耶,非正規的語言學習就要從其他管道去接觸了,例如影集,還有網路資料多查一點,甚至是出國。Megan2013-07-05我翻電玩遊戲類也常碰到不認識的slangs,推薦原po看一個網站叫 Urban Dictionary,超有用的Agatha2013-07-06推 Urban Dictionary, 查得到很多slang~Gary2013-07-11Urban Dictionary以前跟國外的PM聊過 他們覺得很多都亂講Zora2013-07-12曾經翻過一個模擬市民的遊戲 裡面有"chilly-whip"這個詞彙Margaret2013-07-15結果該字典的解釋是 http://ppt.cc/Q4E2 完全不是遊戲中的Hedda2013-07-15意思 UD喜歡用porn相關的東西來做解釋 不過他有投票機制Michael2013-07-16有的還是可以參考 像"Bin juice"這個東西 一查有三種完全Emma2013-07-17不同的解釋 不過第三個是我當初在翻的那個遊戲所要的運氣好的話就會命中...Vanessa2013-07-20那個是開放網友自由編撰的,所以上面的資訊要斟酌參考XDIsla2013-07-23真的要說的話,網路上每個網站都是斟酌參考用啊Related Posts1/字_筆_英譯中_論文_2500_20130609緊急徵求即時口譯一名6/8晚上1.5/字_中譯英_自傳_服務業相關中譯英-1.5元/字[一般文件/網站文稿]darse_筆譯_留學文件_流病_社會學_生物
All Comments