最近的翻譯經驗 - 翻譯

Table of Contents

在下最近接了一份翻譯

因為是醫藥的專業領域 所以酬勞還不錯

雖然沒有經驗 但酬勞不錯 所以就快快樂樂的接下來了

然而 真正翻譯時才發現到

雖然是教科書 只要求文意通順而不用文辭優美

但是真正翻譯時 卻還是無法順利翻成想要表達的意思

深切體會到翻譯是一門學問 要兼顧文意通順,文辭達意和翻譯速度

以後可能不會再接了吧 還是讓專業的來

下次有case的話 請各位高手出馬好了

--

All Comments

Emily avatarEmily2006-02-21
肯拿出作品來的話更能有所進步喔~
Susan avatarSusan2006-02-26
以前大家都覺得只要英文好,就一定會翻譯…那可是大錯特錯ꄠ
Selena avatarSelena2006-02-26
其實很多時候,翻不出來跟中文好不好也有很大關系…
Connor avatarConnor2006-02-28
有幫得上忙的地方(一下子想不通的)盡量提出來,您的分享很
Charlie avatarCharlie2006-02-28
好。請教一下,一般教科書每日要求進度是約?字