有繁體中文的譯言堂網站嗎? - 翻譯

Una avatar
By Una
at 2010-05-12T13:26

Table of Contents

在某個部落格看見對岸的譯言堂網站(http://www.yeeyan.org/)
跟了一兩個月到現在還是覺得很有意思。
我不是專業翻譯,但在這個網站下,使用者可以試著翻譯自己看過的文章/歌詞,然後投稿;
這個網站有意思的地方,對我來說,除了方便我接收新聞/訊息之外,
也讓我覺得,如果看到覺得有趣的文章,就可以藉由這樣的平台分享。
如果有回應,對翻譯這件事情也應該會有所進步。

我不清楚審查機制是怎樣的,
但是很想知道台灣有沒有這樣的網站?
(畢竟簡體中文與繁體中文的措詞之類的還是有所差異)

謝謝 :)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2010-05-16T18:57
http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/
這也叫譯言堂 不過與您原本貼的網站性質不大同就是
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2010-05-17T06:38
或許你也可以自己開設一個部落格,然後請同好一起來分享

Re: 輔大的翻譯所 跨文化翻譯所 中英組

Ursula avatar
By Ursula
at 2010-05-12T11:45
※ 引述《eastsion (布雷特)》之銘言: : 輔仁大學的跨文化翻譯所 : 好嗎? : 聽說歷史很久~跟台師大有得比 : 算是翻譯所裡面很好的 也聽說輔大和台師大�� ...

與國外企業合作時要求出示非該國居民證明的問題

Eden avatar
By Eden
at 2010-05-11T23:48
各位好,最近通過國外一家公司考試,即將成為正式譯者 但除了簽保密合約這些以外,比較特殊的是要證明我並非 該國的居民,該公司給錢的時候才不 ...

[幫忙] 這句英文是什麼意思?

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-05-11T10:09
沒時間多作研究(所以現在不敢翻),但是這首曲子前面有 Less than begin, but more than forget (所以要想,為什麼後面用 begun?) 的對比,所以有些東西要從 ...

[幫忙] 這句英文是什麼意思?

Sandy avatar
By Sandy
at 2010-05-10T22:54
※ [本文轉錄自 Wanted 看板] 作者: holasol73 (none) 看板: Wanted 標題: [幫忙] 這句英文是什麼意思? 時間: Mon May 10 22:07:18 2010 請教英文高手,這句話是什麼意� ...

徵5/28.29.30日韓文翻譯(口譯)

Kristin avatar
By Kristin
at 2010-05-09T15:51
────────────────────────────────────── [必]工作類型:(口譯) [必]涉及語言:韓翻中 [必]所屬領域:�� ...