有翻譯經驗的譯者是否可幫忙填寫寫問卷 - 翻譯

By Margaret
at 2007-07-28T13:54
at 2007-07-28T13:54
Table of Contents
各位親愛的大大
我幫朋友代po 她正在準備論文的資料
懇請各位幫幫忙,謝謝大家
香港學者周兆祥曾指出 當翻譯達到最高境界時
譯者體驗到的是一股通過全身的流(flow)
彷彿與講者共仰息 與作者共思考
這是最理想的譯神的狀態
各位親愛的譯者大家好 我是一名研究生
這是我目前正在進行的調查
目的是試圖瞭解譯者在翻譯過程中的心流經驗
想請各位譯者幫幫忙 連結到以下網址
只需要花您五分鐘的時間
就您平時翻譯的經驗勾選您的傾向
您的樂於填寫 對我將是極大的幫助
謝謝您
連結問卷的網址如下
http://www.my3q.com/home2/173/irenechang/57990.phtml
感激不盡!!!!
--
我幫朋友代po 她正在準備論文的資料
懇請各位幫幫忙,謝謝大家
香港學者周兆祥曾指出 當翻譯達到最高境界時
譯者體驗到的是一股通過全身的流(flow)
彷彿與講者共仰息 與作者共思考
這是最理想的譯神的狀態
各位親愛的譯者大家好 我是一名研究生
這是我目前正在進行的調查
目的是試圖瞭解譯者在翻譯過程中的心流經驗
想請各位譯者幫幫忙 連結到以下網址
只需要花您五分鐘的時間
就您平時翻譯的經驗勾選您的傾向
您的樂於填寫 對我將是極大的幫助
謝謝您
連結問卷的網址如下
http://www.my3q.com/home2/173/irenechang/57990.phtml
感激不盡!!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Iris
at 2007-07-29T04:47
at 2007-07-29T04:47

By Olive
at 2007-07-29T23:59
at 2007-07-29T23:59
Related Posts
實驗手冊一詞的翻譯

By Victoria
at 2007-07-25T14:49
at 2007-07-25T14:49
這一句日文的翻譯這樣對嗎?

By Dinah
at 2007-07-24T20:00
at 2007-07-24T20:00
請大家幫看一下翻的會不會很奇怪 = =

By Belly
at 2007-07-24T00:50
at 2007-07-24T00:50
音樂會注意事項與節目手冊翻譯參考資料

By Candice
at 2007-07-23T10:58
at 2007-07-23T10:58
音樂會注意事項與節目手冊翻譯參考資料

By Hazel
at 2007-07-23T10:45
at 2007-07-23T10:45