有關公司治理方面的翻譯 - 翻譯
By Mason
at 2006-09-23T16:18
at 2006-09-23T16:18
Table of Contents
※ 引述《cacanoodle (˙小卡車˙)》之銘言:
: Greater transparency and a closer alignment of interests
: imply fewer asymmetric information and agency problems.
: 較透明的公司治理方式且管理者和股東對利益看法一致時,
: 隱含了資訊不對稱和代理問題會下降.
: 其中a closer alignment of interests
: 我翻成 管理者和股東對利益看法一致時
: 大家會怎麼翻譯呢?
: 請給予指教
: 謝謝!!
這一篇是公司治理
不是財務管理裡面的代理成本問題
a closer alignment of interests
應該是指將一些人的利益互相錯開
也就是說因為我的利益和你不同 所以我會監督你做的事情
所以可以翻譯成
"更緊密的利害關係分置"
^^^ 我忽然想不出中文該怎麼講 自己想一下吧
--
: Greater transparency and a closer alignment of interests
: imply fewer asymmetric information and agency problems.
: 較透明的公司治理方式且管理者和股東對利益看法一致時,
: 隱含了資訊不對稱和代理問題會下降.
: 其中a closer alignment of interests
: 我翻成 管理者和股東對利益看法一致時
: 大家會怎麼翻譯呢?
: 請給予指教
: 謝謝!!
這一篇是公司治理
不是財務管理裡面的代理成本問題
a closer alignment of interests
應該是指將一些人的利益互相錯開
也就是說因為我的利益和你不同 所以我會監督你做的事情
所以可以翻譯成
"更緊密的利害關係分置"
^^^ 我忽然想不出中文該怎麼講 自己想一下吧
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Zora
at 2006-09-25T09:17
at 2006-09-25T09:17
By Ida
at 2006-09-26T18:53
at 2006-09-26T18:53
By Liam
at 2006-09-28T08:21
at 2006-09-28T08:21
By Donna
at 2006-09-30T10:15
at 2006-09-30T10:15
By Sandy
at 2006-09-30T21:16
at 2006-09-30T21:16
By Irma
at 2006-10-03T17:30
at 2006-10-03T17:30
By Quanna
at 2006-10-05T22:18
at 2006-10-05T22:18
Related Posts
有關公司治理方面的翻譯
By Jessica
at 2006-09-23T14:51
at 2006-09-23T14:51
請問"經費核銷"的英文??
By Yedda
at 2006-09-22T18:02
at 2006-09-22T18:02
「工作」英翻中的差異...
By Ophelia
at 2006-09-22T15:01
at 2006-09-22T15:01
「工作」英翻中的差異...
By Lily
at 2006-09-22T11:58
at 2006-09-22T11:58
徵 日語翻譯(口譯) 正職
By Callum
at 2006-09-22T03:46
at 2006-09-22T03:46