有關行銷研究文章的一段話 - 翻譯
By Hazel
at 2007-05-28T09:45
at 2007-05-28T09:45
Table of Contents
For example, prompting a sales person to simply open a second
register when a long line begins to form gets more to the root of
the problem. "This is what trumps getting more bodies --
getting more staff to show behaviors that are sensitive to consumers' needs."
舉例來說, 當排隊的民眾越來越多時, 派一位銷售員開放另個收銀台,
就比前者(前者: 雇用更多的銷售員在店裡) 更能觸及問題的本身.
"This is what trumps getting more bodies--
使員工藉由行為表達他們對顧客需求的敏感度"
請問this is what trumps getting more bodies 應該如何翻譯? 謝謝各位!
--
register when a long line begins to form gets more to the root of
the problem. "This is what trumps getting more bodies --
getting more staff to show behaviors that are sensitive to consumers' needs."
舉例來說, 當排隊的民眾越來越多時, 派一位銷售員開放另個收銀台,
就比前者(前者: 雇用更多的銷售員在店裡) 更能觸及問題的本身.
"This is what trumps getting more bodies--
使員工藉由行為表達他們對顧客需求的敏感度"
請問this is what trumps getting more bodies 應該如何翻譯? 謝謝各位!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Margaret
at 2007-05-28T21:52
at 2007-05-28T21:52
By Annie
at 2007-05-29T09:41
at 2007-05-29T09:41
By Wallis
at 2007-06-02T15:44
at 2007-06-02T15:44
Related Posts
可請教各位大大幫我看看我的翻譯作業嗎 …
By Adele
at 2007-05-27T21:56
at 2007-05-27T21:56
可請教各位大大幫我看看我的翻譯作業嗎?還請指教
By Anthony
at 2007-05-27T21:29
at 2007-05-27T21:29
統一數位翻譯
By Olive
at 2007-05-27T17:07
at 2007-05-27T17:07
可以麻煩幫我看一下這兩句嗎?
By Rachel
at 2007-05-27T12:53
at 2007-05-27T12:53
可以麻煩幫我看一下這兩句嗎?
By Isla
at 2007-05-27T08:27
at 2007-05-27T08:27