有點後悔 - 翻譯
By Catherine
at 2005-10-25T20:44
at 2005-10-25T20:44
Table of Contents
之前在104外包網發現一個英譯中的case
是關於軟體的服務條款
結果昨天對方打過來
我才知道是翻譯社><
我不想接翻譯社的case呀~~~
都怪我沒看清楚
今天他又打來了
本來他說他們一般的價格是每字0.5
可是我跟他說至少每字一塊錢
他就說以後要是有case再通知我
他待會要寄一些試譯稿給我
說是各種題材的,看我想翻哪些都可以
真後悔找上翻譯社
我本來是想直接跟上游客戶聯繫的啊~~~
不過到現在為止是還沒有發生什麼糾紛啦!
只是對方的語氣有點隨便
沒什麼禮貌的感覺
我跟他說算中文字數
他還問我為什麼,哪聽來的說法
口氣不是很客氣....
我差點想掛電話
他說他叫什麼傳神翻譯社吧
我忘記了
在台中....
--
厭倦台灣媒體的報導方式嗎?
快來地球政經不正經閱讀最HOT的國際新聞大事,
保證讓你變成最有國際觀的熱血青年!!
http://groups.msn.com/hotglobalnews
--
是關於軟體的服務條款
結果昨天對方打過來
我才知道是翻譯社><
我不想接翻譯社的case呀~~~
都怪我沒看清楚
今天他又打來了
本來他說他們一般的價格是每字0.5
可是我跟他說至少每字一塊錢
他就說以後要是有case再通知我
他待會要寄一些試譯稿給我
說是各種題材的,看我想翻哪些都可以
真後悔找上翻譯社
我本來是想直接跟上游客戶聯繫的啊~~~
不過到現在為止是還沒有發生什麼糾紛啦!
只是對方的語氣有點隨便
沒什麼禮貌的感覺
我跟他說算中文字數
他還問我為什麼,哪聽來的說法
口氣不是很客氣....
我差點想掛電話
他說他叫什麼傳神翻譯社吧
我忘記了
在台中....
--
厭倦台灣媒體的報導方式嗎?
快來地球政經不正經閱讀最HOT的國際新聞大事,
保證讓你變成最有國際觀的熱血青年!!
http://groups.msn.com/hotglobalnews
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Yedda
at 2005-10-27T10:32
at 2005-10-27T10:32
By Isla
at 2005-10-29T01:10
at 2005-10-29T01:10
Related Posts
中翻日
By Skylar DavisLinda
at 2005-10-25T17:11
at 2005-10-25T17:11
中翻日
By Suhail Hany
at 2005-10-25T15:43
at 2005-10-25T15:43
中翻日
By Suhail Hany
at 2005-10-25T15:15
at 2005-10-25T15:15
中翻日
By Isla
at 2005-10-25T14:47
at 2005-10-25T14:47
中翻日
By Oliver
at 2005-10-25T14:19
at 2005-10-25T14:19