應該是第一次發文,請多指教....
關於「削價同時會影響到XX科技公司的通路夥伴,大家一起受害」
關於「通路」最喜歡譯過來的解釋,大概就是
channel, distribution之類的詞
我不是企管專才,如果用"distributor of this company"來解釋
字面上好像說的通,可是這組英文的意思應該是
「該公司的經銷商(是該公司的員工)」的意思吧
「通路夥伴」是不是如我所想,是指專做通路的通路商呢?(燦坤、全國等)
那這樣的話,是不是就不能解釋成"the company's distributor"了??
若是如此,有沒有哪位高手了解企業管理,可以提供建議該用哪個詞?
不過話說,我也不太了解為什麼企業產品價格下降會影響到通路夥伴就是了...
麻煩不吝賜教!!!! (跪)
--
All Comments