每個字都看得懂~但是 - 翻譯
By Belly
at 2008-05-15T09:49
at 2008-05-15T09:49
Table of Contents
※ 引述《Kiran (日光)》之銘言:
: 每個字都認識~但實在不知道怎麼翻才好 Orz
: 可以請強者幫我看看嗎??
: I don't know why i come here,
: 我不知道我為何來到這裡
: Knowing as i do,
: What you really think of me
: 你對我真正的看法,
: What i really think of you.
: 我對你真正的想法
: 另外~中間的knowing as I do要怎麼翻呢?
: 感謝大家不吝指點!!
看標點符號,感覺像是全部串在一起一樣。
以下是我亂猜的..Orz
麻煩高手不要鞭得太大力..
1.
我不知道我為何來到這裡,直到我瞭解你對我真正的看法,
我對你真正的看法後,我才知道。
2.
我不知道我為何來到這裡,我能做的就是去瞭解你對我真正的看法,我對你真正的看法。
--
: 每個字都認識~但實在不知道怎麼翻才好 Orz
: 可以請強者幫我看看嗎??
: I don't know why i come here,
: 我不知道我為何來到這裡
: Knowing as i do,
: What you really think of me
: 你對我真正的看法,
: What i really think of you.
: 我對你真正的想法
: 另外~中間的knowing as I do要怎麼翻呢?
: 感謝大家不吝指點!!
看標點符號,感覺像是全部串在一起一樣。
以下是我亂猜的..Orz
麻煩高手不要鞭得太大力..
1.
我不知道我為何來到這裡,直到我瞭解你對我真正的看法,
我對你真正的看法後,我才知道。
2.
我不知道我為何來到這裡,我能做的就是去瞭解你對我真正的看法,我對你真正的看法。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Zenobia
at 2008-05-17T18:49
at 2008-05-17T18:49
Related Posts
翻譯工作者的職業病
By Quanna
at 2008-05-15T09:47
at 2008-05-15T09:47
翻譯工作者的職業病
By Callum
at 2008-05-15T07:54
at 2008-05-15T07:54
初次英文翻譯,請大家糾正我一下。
By Franklin
at 2008-05-15T03:08
at 2008-05-15T03:08
專業能力以外,全職筆譯譯者淺談 2.工作 …
By Odelette
at 2008-05-15T00:33
at 2008-05-15T00:33
每個字都看得懂~但是
By Hazel
at 2008-05-15T00:30
at 2008-05-15T00:30