翻譯工作者的職業病 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《DiFer (DiFer)》之銘言:
: 喚起痛苦的趕稿回憶
: : 1.暈頭
翻完數萬字的機場ISO 認證文件,交稿那一天,整個人躺在床上昏睡。
但事居然還夢到自己還在趕稿~

: : 4.用腦過度
用腦過渡的後果是~我的捲毛越來越稀疏了~~~(搥牆)
還我捲毛~~~
: : 6.容易發怒(看到原文作者連自己都不知道寫什麼的的狗屁不通文댊
翻到藝術類文章時,曾經跟客戶說,他奶奶的作者到底在寫啥中文~
一整個跳tone~。

: : 8.除了坐姿,為了趕稿打字打到肌肉發炎~~~~~~

9.拿到稿費後,迅速花費:
想說要拷賞自己~不知不覺~花光稿費~還要苦命、認命的接槁~
無限回圈~

--

All Comments

Hedda avatarHedda2008-05-16
我的頭頂已經開始禿了 (給我剪頭的理髮師說的)
Tracy avatarTracy2008-05-17
M大..一起來會頭髮祈福吧
Ida avatarIda2008-05-18
我的頭髮一直在減少中。 T^T
Wallis avatarWallis2008-05-20
我是多了不少白頭髮耶...T^T
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2008-05-22
頭髮減少+1 開始在注意生髮的廣告了
Regina avatarRegina2008-05-23
各位男士們,壓力太大真的會掉髮喔@@
Kelly avatarKelly2008-05-27
論下次聚會,男鄉民討論落髮問題