翻譯無_英譯中 產品說明_166字_20080731 - 翻譯Isla · 2008-07-24Table of ContentsPostCommentsRelated Posts我是真的需要幫忙且沒有預算可提供,在標題及內文即以清楚告知,並非在得到協助後反悔不給酬勞,也不是要欺騙願意提供協助的人,為何沒有提供協助的人要給與冷言冷語,因為文章不是很長才想嘗試詢問是否有人可幫忙,可以提供協助的人我會非常感激,但真的沒有實質的酬勞可提供,另外花時間批評的人..您辛苦了 -- 翻譯All CommentsJack2008-07-28所以你應該去汪梯版問吧...這裡不是免費版阿!!!Erin2008-07-31不看板規就發文,自找的Hardy2008-08-05更何況這邊幾乎都是專業譯者,你也不認識怎好意思開口??!!Quanna2008-08-09這邊不是免費服務版Skylar DavisLinda2008-08-11沒有預算?你有低收入戶證明的話,我免費幫你翻五百字。Carolina Franco2008-08-11如果是公益目的、慈善目的也可以。Ophelia2008-08-14建議可以去奇摩知識家徵求翻譯。Barb Cronin2008-08-18知識+會直接砍求譯文喔Tristan Cohan2008-08-23不要嚇她啦,只要標題仿照本版的寫法,應該不會被砍,那邊砍的多半是只寫英翻中然後po上一大段文章的白目文,況且她Isabella2008-08-25只徵求譯出這166字。不過誠心建議imgloria不願給金錢報酬的Edward Lewis2008-08-29話,自己想想其他辦法,知識+給點數,網拍給評價都可以。Charlotte2008-09-02再嫌麻煩,就真的去找低收入戶證明好了。Hedwig2008-09-05................................................Frederica2008-09-06推1,2,3FRelated Posts看不懂這段。有人要幫我解惑嗎?來聊聊電影片名的翻譯吧~ :)Lovetech_英->中筆譯_西洋音樂、影視請大家以後徵人小心~譯者:林小如mail: …haipis_英法<>中筆口/_擅長領域_法律/쌠…
All Comments