無產階級文化大革命就是好(英譯) - 翻譯

By Susan
at 2010-03-01T19:51
at 2010-03-01T19:51
Table of Contents
※ [本文轉錄自 MdnCNhistory 看板]
作者: youtien (大叮噹) 看板: MdnCNhistory
標題: [歌詞] 無產階級文化大革命就是好(英譯)
時間: Thu Feb 25 17:22:58 2010
試為英譯。要求是可以唱。此曲據北大歷史系的老師說,是1973年上海民間創
作的。中文系戴錦華老師則說:「當一個意識形態弄到只能叫『就是好、就是好』
的時候,你就知道它已經窮途末路了。」善哉。
下面請聽歌曲:〈無產階級文化大革命 就是好〉!
(這一句開場白最難翻。誰能翻出一句有其神韻的?)
: http://maobo.7x.com.cn/yinyue/songge/193.mp3
: 無產階級文化大革命(嘿)就是好!
P--roletarian Culture Revolution (hey!)
just great!
: 就是好呀就是好呀就是好。
just great, just great, ju--st great
: 馬列主義大普及,
Marx-Leninism -- so common
: 上層建築紅旗飄。
Superstructure -- red flag blows
: 革命大字報(嘿),
Big posters (hey!)
: 烈火遍地燒。
Burning all around
: 勝利凱歌沖雲霄。
Victorious march blow through the sky
: 七億人民團結戰鬥,
Billion people fight together
: 紅色江山牢又牢。
Red na--tion
so - solid
: (文化大革命好!文化大革命好!)
(Culture Revolution good! Culture Revolution good!)
: 無產階級文化大革命就是好,
P--roletarian Culture Revolution is just great!
: 就是好,就是好,就是好!
just great!
just great!
ju--st great.
: 無產階級文化大革命(嘿)就是好!
P--roletarian Culture Revolution (hey!)
just great!
: 就是好呀就是好呀就是好。
just great, just great, ju--st great
: 一代新人在成長,
One new generation -- is growing up
: 頂風逆浪戰英豪。
heroic fight -- against wind and tide
: 工業學大慶(嘿),
Indy learn Da-Qing (hey!)
: 農業學大寨。
Agri learn Da-Zhai
: 萬里神州傳捷報。
vast divine-land spreads the success!
: 七億人民跟著毛主席,
Billion people follow chairman Mao
: 繼續革命向前跑。
Go on re--volt,
run toward!
: (文化大革命好!文化大革命好!)
(Culture Revolution good! Culture Revolution good!)
: 無產階級文化大革命就是好,
P--roletarian Culture Revolution is just great!
: 就是好,就是好,就是好!
just great--!
just great--!
just great!
--
時候到了。看著,
當我推開這大門,
重新震醒你們的時候,那光芒--
這光芒,便是一萬丈!
http://sites.google.com/site/youtien/
--
作者: youtien (大叮噹) 看板: MdnCNhistory
標題: [歌詞] 無產階級文化大革命就是好(英譯)
時間: Thu Feb 25 17:22:58 2010
試為英譯。要求是可以唱。此曲據北大歷史系的老師說,是1973年上海民間創
作的。中文系戴錦華老師則說:「當一個意識形態弄到只能叫『就是好、就是好』
的時候,你就知道它已經窮途末路了。」善哉。
下面請聽歌曲:〈無產階級文化大革命 就是好〉!
(這一句開場白最難翻。誰能翻出一句有其神韻的?)
: http://maobo.7x.com.cn/yinyue/songge/193.mp3
: 無產階級文化大革命(嘿)就是好!
P--roletarian Culture Revolution (hey!)
just great!
: 就是好呀就是好呀就是好。
just great, just great, ju--st great
: 馬列主義大普及,
Marx-Leninism -- so common
: 上層建築紅旗飄。
Superstructure -- red flag blows
: 革命大字報(嘿),
Big posters (hey!)
: 烈火遍地燒。
Burning all around
: 勝利凱歌沖雲霄。
Victorious march blow through the sky
: 七億人民團結戰鬥,
Billion people fight together
: 紅色江山牢又牢。
Red na--tion
so - solid
: (文化大革命好!文化大革命好!)
(Culture Revolution good! Culture Revolution good!)
: 無產階級文化大革命就是好,
P--roletarian Culture Revolution is just great!
: 就是好,就是好,就是好!
just great!
just great!
ju--st great.
: 無產階級文化大革命(嘿)就是好!
P--roletarian Culture Revolution (hey!)
just great!
: 就是好呀就是好呀就是好。
just great, just great, ju--st great
: 一代新人在成長,
One new generation -- is growing up
: 頂風逆浪戰英豪。
heroic fight -- against wind and tide
: 工業學大慶(嘿),
Indy learn Da-Qing (hey!)
: 農業學大寨。
Agri learn Da-Zhai
: 萬里神州傳捷報。
vast divine-land spreads the success!
: 七億人民跟著毛主席,
Billion people follow chairman Mao
: 繼續革命向前跑。
Go on re--volt,
run toward!
: (文化大革命好!文化大革命好!)
(Culture Revolution good! Culture Revolution good!)
: 無產階級文化大革命就是好,
P--roletarian Culture Revolution is just great!
: 就是好,就是好,就是好!
just great--!
just great--!
just great!
--
時候到了。看著,
當我推開這大門,
重新震醒你們的時候,那光芒--
這光芒,便是一萬丈!
http://sites.google.com/site/youtien/
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Lydia
at 2010-03-04T13:48
at 2010-03-04T13:48

By Freda
at 2010-03-05T19:56
at 2010-03-05T19:56

By Aaliyah
at 2010-03-07T18:16
at 2010-03-07T18:16

By Robert
at 2010-03-10T11:20
at 2010-03-10T11:20

By Audriana
at 2010-03-14T04:48
at 2010-03-14T04:48

By Liam
at 2010-03-16T23:30
at 2010-03-16T23:30

By Doris
at 2010-03-19T07:08
at 2010-03-19T07:08
Related Posts
食品名詞中翻英

By Puput
at 2010-03-01T17:56
at 2010-03-01T17:56
1.2/字_筆_中譯日英_兩性_40000字_201001215

By Anthony
at 2010-03-01T02:06
at 2010-03-01T02:06
請問這樣翻對嗎?

By Necoo
at 2010-02-27T21:02
at 2010-02-27T21:02
sanctuary in time?

By Erin
at 2010-02-26T14:21
at 2010-02-26T14:21
專業英文口譯

By Daph Bay
at 2010-02-26T12:00
at 2010-02-26T12:00