食品名詞中翻英 - 翻譯

Damian avatar
By Damian
at 2010-03-01T17:56

Table of Contents



※ 填寫注意事項:

1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ───────

※ 標題注意事項:

1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日
      範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711

2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。
3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。
4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。
5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。

──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:英日
[必]所屬領域:食品
[必]工作性質:將中文翻譯成英文與日文,字數不多,十樣產品各只有一至兩句話吧!
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:字數
[必]工作難度:中上
[必]工作要求:需正確無誤且不要有艱澀字眼
[必]截 稿 日:收到稿後三天內
[必]工作報酬:一項產品100元
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:需應外系畢業
[必]應徵期限:3/4
[必]聯絡方式:寄簡介至[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:
[選]試 譯 文:苦甜又香醇的口感,有如戀愛般的滋味
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:若譯文不滿意必須配合修改,需翻譯英文與日文,日文要用敬語
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

專業英文口譯

Rae avatar
By Rae
at 2010-02-26T12:00
我是德國出生 在英國待了六年 歐洲國家都還算熟悉 本身是學藝術設計 對文化比較以及風土民情都很有興趣 近年來在研究亞洲文化 常有外國友人來台 � ...

名詞翻譯

Gary avatar
By Gary
at 2010-02-26T10:51
請問各位好心版友 對於「說帖」這個名詞 有沒有好的翻譯方法? 謝謝 --

美國口、筆譯者 2006 年平均所得

Lydia avatar
By Lydia
at 2010-02-26T02:55
OK,這裡的資料是 2006 年的,資料來源是 ATA 2007 年公佈的數據。 網址:https://www.atanet.org/docs/compensation_survey_2007.pdf 這資料雖然有點過時,不過大家可�� ...

最近要找翻譯的人

Hedda avatar
By Hedda
at 2010-02-25T21:37
※ [本文轉錄自 Russian 看板] 作者: azei ( Василий) 看板: Russian 標題: [哈啦] 最近要找翻譯的人 時間: Thu Feb 25 16:47:07 2010 昨天接到某家公司說要找口� ...

名人姓名翻譯

Charlie avatar
By Charlie
at 2010-02-25T21:05
※ 引述《SinoHuang (中華鄉民國)》之銘言: : ※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : : Tiger Woods : : 「胎哥五十」 : Tiger Woods did so. : 台客兀自地走。 ...