知足常樂之貧窮譯者 - 翻譯

Adele avatar
By Adele
at 2008-05-16T10:26

Table of Contents

※ 引述《lomband (星光閃爍)》之銘言:
: 4.健康
: 大公司裡一般都用中央空調
: 在家工作可享受新鮮空氣
推這點,我也超不喜歡中央空調和吹冷氣

: 6.省錢
: 省交通費,治裝費,伙食費
: 將來要是生了孩子還可省下保母費
: 又可看著孩子成長

不是我要來吐槽,而是親身體驗,要一邊帶小孩一邊翻譯,幾乎是不可能的任務
一定會有人犧牲,不是小孩照顧不好就是工作做不完
保姆費最多一萬八兩萬,譯者的薪資應該比這個好吧?

所以,我後來還是找了保姆
不過自由譯者的好處就是上班不會太累又不用通勤,很有體力陪小孩玩
懷孕的過程也比較輕鬆,可以睡飽一點,想休息就休息

: 但是 我喜歡這樣的生活
: ps.不過最近結婚後突然感到經濟壓力變大
: 要買房,養小孩,奉養父母
: 所以將來應該會調整一下接案類型吧

如果還沒買房子也還沒生小孩,以後經濟壓力確實會很大
建議做好財務規劃

--


我吃故我在

--
Tags: 翻譯

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2008-05-19T16:46
呵呵 不過我的重點還是在想自己帶孩子啦
Harry avatar
By Harry
at 2008-05-22T11:49
我之前真的沒想過財務規劃 所以收入低我也無憂無慮XD

請教板上高手一句英翻中...

Olivia avatar
By Olivia
at 2008-05-16T02:13
※ 引述《findego (擦身而過的遺憾)》之銘言: : 這句是某文章標題 : Is truth as applied to God predicated personally or essentially? : 我自己翻成 真理適用於上帝自身 ...

翻譯甘苦談

Necoo avatar
By Necoo
at 2008-05-16T00:18
也想分享一下自己做翻譯的小小心得。^^ 我是中日譯者,之前曾有過一小段時間的口譯經驗, 不過今天主要想分享的是現在這份工作的筆譯經驗� ...

知足常樂之貧窮譯者

Valerie avatar
By Valerie
at 2008-05-15T21:57
今天一進來又發現許多好文 又想起自己說過要寫一篇愛筆譯的理由 雖然後來想想 大部分人應該都是因為喜愛筆譯才投入這一行 寫這麼一篇也許有些畫� ...

請問一句中翻英

Jack avatar
By Jack
at 2008-05-15T16:05
想麻煩板友幫我翻譯這句話: and#34;我會盡我所能運用我的專長帶給孩子們最好的教育and#34; Iand#39;ll do my best to....... 另外想請問and#34;貴校and#34;的英�� ...

初次英文翻譯,請大家糾正我一下。

Agnes avatar
By Agnes
at 2008-05-15T12:03
※ 引述《piyaporn (小虹)》之銘言: : 受人之託幫忙翻譯,第一次自己翻長篇型文章,就遇到 : 不少專有名詞的挑戰,發現理解文章是一� ...