碰到不好的公司 - 翻譯

Table of Contents

這件事情還有後續。

剛剛這位仁兄又寄信來,說我在網站上所言

"已經嚴重刻意扭曲事實並且刻意斷章取義以誤導他人之視聽"

還說未來要到刑事警察局偵九隊進行報案、提告

-_-|||

這世界上真的是什麼人都有,無聊至極。

大家找工作真的要小心,不要像我一樣一時不察,惹來一身腥。


※ 引述《Lipaty (悶。)》之銘言:
: 在104上投了幾家應徵兼職譯者的翻譯社,就屬這家最糟糕。
: 事由如下:
: 1. 一開始就很奇怪,應徵函寄出後過了快一個月才跟我連絡,
: 然後說我應該可以做翻譯,但是"因為某些原因目前不能進行試譯"。
: 當時我手上也有幾件案子在做,看到這樣的信也沒跟牠囉嗦什麼,
: 就跟他說聲"我知道了"。
: 2. 昨天晚上八點忽然打電話給我,但是我沒有接到這通電話。
: 牠就用e-mail寄了試譯檔給我,沒有先問過我是否可以進行試譯。
: 由於我下週有事情要忙,試譯時間沒辦法配合,就問他能否延長試譯時間,
: 如果不行也沒關係,我們可以之後再聯絡。
: 牠半夜一點回信給我(不用休息的嗎?),說試譯暫停,於是我請教牠
: 不能延長時間的理由,畢竟我有告訴他我的困難。
: 結果今早這位仁兄打電話來罵人,說我不尊重這個行業。
: 真是罵的我一肚子大便跟火氣。
: 3. 牠還寫e-mail來,說我當初應徵時說有時間可以翻譯,現在要試譯又不行,
: 說我如果要做這行,請尊重這個行業。
: (他也不想想從當初應徵到昨天連絡,經過多久!)
: 這種感覺很差,要罵人的話可以說很多,不過本版一向風格高潔,不適合罵人。
: 僅是post出我的經驗給大家看看,以後要小心。

--

All Comments

Valerie avatarValerie2007-11-07
別理他 他真閒阿
敘述事實是沒有罪的
Dinah avatarDinah2007-11-08
法官大概沒空吧 最近選舉快到了 案子積壓很多
Jake avatarJake2007-11-12
那傢伙ID是多少? 我無故送他水桶看看這樣會不會犯法好了:)
Jake avatarJake2007-11-12
我知道有幾家出版社&翻譯社的老闆或主管,會常常上來看有沒有
Kama avatarKama2007-11-15
人講他壞話。剛好那幾家都"怪怪"的,不大適合合作。所以應該갠
George avatarGeorge2007-11-20
是作賊心虛,才會跑上來看,又氣呼呼的罵人。寫事實有什麼不뤠
Kama avatarKama2007-11-24
對?還快你都還沒指名。我想他是怕你公佈名字,才跳腳的!
Elma avatarElma2007-11-26
何況....
Ula avatarUla2007-11-29
這裡需要勇夫
David avatarDavid2007-12-01
應該公布才對,免得又有人被踐踏