Re: 西班文翻譯所 - 翻譯

Table of Contents

翻譯人員執照在台灣目前只有英
語文。所以研究所唸畢也不會有西文翻譯執照。
如果你想當翻 譯員(筆譯嗎?),直接接洽出版社
看是不是需要西文翻譯再漸漸建立名號個人認為比較
實際。

可以和出版《風之影》的出版社或是聯經聯絡看看。

--

All Comments

Ophelia avatarOphelia2007-11-07
台灣還沒有任何語文的翻譯執照 教育部辦的筆口譯考試也
Ophelia avatarOphelia2007-11-10
頂多給你一張沒有任何認證效力的證書吧?
Kristin avatarKristin2007-11-12
等教育部長換人之後再說吧? 現在外頭聽到木土先生就搖頭
Necoo avatarNecoo2007-11-14
我倒是有不同的看法,證照的效力決定於客戶而非應試者
Dora avatarDora2007-11-18
既得利益者或站在高處者應該不太歡迎證照..不過就長期
Rachel avatarRachel2007-11-22
翻譯口譯的傳承來說..證照的推行代表已經往客觀的方向邁
Ophelia avatarOphelia2007-11-24
進...對晚輩來說,證照或許是有必要的(個人意見 ^ ^)
Ethan avatarEthan2007-11-28
推樓上的第二行 我朋友在SDL工作 她也是排斥的態度