翻譯Re: 西班文翻譯所 - 翻譯Zora · 2007-11-02Table of ContentsPostCommentsRelated Posts翻譯人員執照在台灣目前只有英 語文。所以研究所唸畢也不會有西文翻譯執照。 如果你想當翻 譯員(筆譯嗎?),直接接洽出版社 看是不是需要西文翻譯再漸漸建立名號個人認為比較 實際。 可以和出版《風之影》的出版社或是聯經聯絡看看。 -- 翻譯All CommentsOphelia2007-11-07台灣還沒有任何語文的翻譯執照 教育部辦的筆口譯考試也Ophelia2007-11-10頂多給你一張沒有任何認證效力的證書吧?Kristin2007-11-12等教育部長換人之後再說吧? 現在外頭聽到木土先生就搖頭Necoo2007-11-14我倒是有不同的看法,證照的效力決定於客戶而非應試者Dora2007-11-18既得利益者或站在高處者應該不太歡迎證照..不過就長期Rachel2007-11-22翻譯口譯的傳承來說..證照的推行代表已經往客觀的方向邁Ophelia2007-11-24進...對晚輩來說,證照或許是有必要的(個人意見 ^ ^)Ethan2007-11-28推樓上的第二行 我朋友在SDL工作 她也是排斥的態度Related Posts有人看過上帝的黑名單嘛?????這句該如何翻譯比較好筆譯速度carping 中英文履歷表、自傳、讀書計畫、sop等翻譯及潤稿這句該如何翻譯比較好
All Comments