祝版運昌隆 - 翻譯

Susan avatar
By Susan
at 2005-08-25T10:26

Table of Contents

這陣子趕在生產前把工作交出去,沒什麼時間仔細看翻譯版的文章
不過看到版上討論越來越熱烈,自己也覺得與有榮焉

最近有幾個人問我出國念譯研所的事情
其實我都還蠻鼓勵的
雖然同學畢業之後大多回到原先的領域或另謀正職
但是英文好在台灣還是蠻吃香的,許多公司都會希望用自己人翻譯
(除了省錢又有背景知識)

突然好想辭掉工作回家繼續做全職譯者哦!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Isla avatar
By Isla
at 2005-08-26T02:33
有前輩來,昌隆is synonymous with "inevitable"

請問翻譯的稅金…

Margaret avatar
By Margaret
at 2005-08-24T22:55
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 這次不敢po如題文了…^^ : 請問一下,譯者的稅金是怎麼扣的呢? : 我一位同學在翻譯社上班,他似乎說他得繳 ...

請問翻譯的稅金…

Oliver avatar
By Oliver
at 2005-08-24T21:28
這次不敢po如題文了…^^ 請問一下,譯者的稅金是怎麼扣的呢? 我一位同學在翻譯社上班,他似乎說他得繳稅,不過是他爸幫他處理的, 他也搞不清� ...

請問翻譯時薪約多少?

Linda avatar
By Linda
at 2005-08-24T17:11
想請問 如果是國中生的英文戲劇表演的劇本翻譯 中翻英A4紙五頁 時間在一到二個禮拜內 希望文字流暢淺顯易懂 一般行情價約是多少 --

請問翻譯時薪約多少?

Madame avatar
By Madame
at 2005-08-24T10:29
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 我看版上都是以字數在算的,不知道大家的工作效率如何? : 我現在有接翻譯電視影集,一集是45分鍾。我大�� ...

請問翻譯時薪約多少?

Heather avatar
By Heather
at 2005-08-24T01:48
我現在是一集2400元啦,我沒有算過字數耶,因為他還會有很多號碼。 用字數統計算很不準。 我還蠻想走電影翻譯路線的說,因為自己超愛看電影的, ...