"簽名檔" 怎麼翻? - 翻譯

Tom avatar
By Tom
at 2008-04-08T12:01

Table of Contents

如題: 商業書信裡的"簽名檔"怎麼翻? "職銜"怎麼翻?

我要表達"簽名檔"的部份

正確的格式是?


name
職銜
Company
Telphone Fax
Mobile
website

這樣嗎?
還是有別的版本或項目 順序?

可否順便介紹好的英文書信網站或軟體?

謝謝!!

--

凡祈求的, 就得著; 尋找的, 就尋見;叩門的, 就給他開門﹔( 路加福音11:9,10節)

聖經知識庫: http://www.biblekm.com.tw/

華人基督徒查經資料網站: http://www.ccbiblestudy.net/index-T.htm

--
Tags: 翻譯

All Comments

Bennie avatar
By Bennie
at 2008-04-08T15:07
signature
Madame avatar
By Madame
at 2008-04-12T05:02
也可以直接說"Contact Information"阿

請問海域該怎麼用英文表達?

Olga avatar
By Olga
at 2008-04-07T20:52
最近接了一個CASE,是關於海洋與魚類的 文章頻頻出現and#34;蘭嶼海域and#34;、and#34;菲律賓海域and#34;...這樣的詞 我在想這and#34;海域and#34;該怎麼翻成英文? � ...

民間介入軍事機密 國防部:軍方人才不好

Charlie avatar
By Charlie
at 2008-04-07T16:03
單就翻譯品質與國家國防問題有關的協商來說 就從事翻譯一行的大家來聊聊 該如何解決翻譯品質與人才培養問題 -- http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/4289671.shtm ...

這兩句話怎麼翻比較好呢

Charlie avatar
By Charlie
at 2008-04-06T12:59
※ 引述《lmtlmt (因為我們不同)》之銘言: : ※ 引述《lmtlmt (因為我們不同)》之銘言: : : 1. The solar wind grossly distort the earthand#39;s magnetic field, : : draggin ...

誠徵正職新聞編譯

Donna avatar
By Donna
at 2008-04-06T00:34
一﹑工作地點(必備):大理街(時報大樓內) 二、工作時間(必備):下午至晚上 三﹑工作薪資(短期工作不可面議):依公司規定 四﹑工作內容:國際 ...

這兩句話怎麼翻比較好呢

Donna avatar
By Donna
at 2008-04-05T16:07
1. The solar wind grossly distort the earthand#39;s magnetic field, dragging it out to a long tail. 我前面是翻:太陽風極度地扭曲了地球的磁場. 後面那句就翻不出來了 後 ...