統一數位翻譯 - 翻譯

Yedda avatar
By Yedda
at 2011-08-16T22:21

Table of Contents

不好意思 打擾一下各位前輩

我是目前就讀於北部前段國立大學 英文系的在校生
前一陣子收到"統一數位翻譯"公司寄來的邀請
請我試譯四份檔案
而我通過了測試

他們約一個月前就寄信來通知通過測試 並附了合約及網站登錄員工資料等等給我
但是如同我爬文過 之前也有人問過的:
合約內容把責任全部推到translator身上
還有要賠好幾倍的賠償,假如沒有如期交出成品或是什麼的話

之前也已經google過他們公司
看到了不少極差的評價 (如同這個版上前幾年的文一樣XD 甚至更差)
但爬文後
又看到有板友說 兼職在家翻譯的還好 雖然薪水不高 但都會準時給
是全職的才比較有問題...但我還是很擔心

因此特地來請益各位
不知道這間公司最近的風評如何? 有比較好了嗎?
還是一樣差呢@@
有沒有人本身今年也作他們的兼職譯者的 可以分享一下經驗嗎


先謝謝大家撥冗看完與分享! :)

--

http://album.blog.yam.com/enying


--
Tags: 翻譯

All Comments

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2011-08-19T05:17
我是兼職,可以準時收到稿費,但稿費比版上低很多。
Kyle avatar
By Kyle
at 2011-08-24T02:33
我也是,也有收到稿費,雖然有時候會作業疏失少給...現在
Damian avatar
By Damian
at 2011-08-25T08:55
還欠我15元,哈!還有,翻譯社的稿費什麼時候能跟版上比了
Selena avatar
By Selena
at 2011-08-29T07:51
我的合作翻譯社跟我說統一是翻譯界龍頭量接很多,但是
自己根本也翻不完,要轉包給其他翻譯社做/常常給其他翻譯社
Charlie avatar
By Charlie
at 2011-08-29T21:53
的價錢比起翻譯社給譯者價錢還低,我的合作夥伴說根本接不下
Franklin avatar
By Franklin
at 2011-09-02T18:12
統一都直接找相關科系學生試譯,難怪不怕有用不完的譯者..
Edith avatar
By Edith
at 2011-09-05T22:52
看到前幾篇有英文編修譯者自介文,別說翻譯社給的$,連版規
Lydia avatar
By Lydia
at 2011-09-06T09:22
定的都難望其項背阿:)
Sandy avatar
By Sandy
at 2011-09-07T04:07
我要黑特這家公司,都已經和她們說我們公司自己有翻譯了.
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-09-07T07:54
業務(同一個)還是繼續打電話來,逼我罵人才開心的樣子.

【問題】:請問大家與翻譯社合作的付款週期是?

Andy avatar
By Andy
at 2011-08-12T15:34
我第一次與翻譯社合作,翻譯社的Deadline很急,因此沒有簽約就開始工作了, 但我發現翻譯社不像出版社提供很明確的工作期程,包括審稿、校稿。 稿� ...

vlanerd 中英 音樂或社會科學

Andrew avatar
By Andrew
at 2011-08-12T04:25
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

nymphia 翻譯_中英互譯_文學、3C、仲裁、人文藝術

Isabella avatar
By Isabella
at 2011-08-11T14:03
工作身分:全職翻譯 服務內容及費率:英譯中-一字0.7元、中譯英-一字0.6元 擅長領域:一般文學、小說文學、仲裁、3C、人文藝術 擅長類型:中譯英� ...

試譯量很大的大家還會接嗎?

Oliver avatar
By Oliver
at 2011-08-11T08:22
我在外包網接到一案 對方要求試譯 給我兩張圖檔 大概就一本週刊的兩頁 還是小小字的那種 我翻了一下第一頁 發覺翻不到第一頁的一半我已經打了 ...

0.4/字 筆 日譯中 約5000字 20110817

Callum avatar
By Callum
at 2011-08-10T14:22
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約5000字/7天 [必]工作報酬:0.4元/字,原文計價 [必 ...