罰金的制度[簽約問題] - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《MavisStar (Bizarre Love Triangle)》之銘言:
: 我想請問一下,
: 因為沒有簽過約
: 這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好
: 加了一條若有漏翻節譯超過三個字 要扣一字三元
我沒有簽過這種的

我簽過的 只有說漏翻"太多"處的話

要扣錢 或要求補翻

: 雖然或許到時後可能會有可以通融的地方
: 可是我覺得偶爾有理念上不同或是判斷基準的不同
: 這一點好像太嚴格了
他可能是怕會有漏翻太嚴重的情形出現?

你可以跟他討論看看..
: 不知道大家的約有沒有類似的條款
: 另外大家幫出版社翻譯
: 一般會送樣書幾本阿?
: 聽說自己買自己翻譯的還只打七折而已 @_@

--

All Comments