翻譯公司的webinar - 翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2022-03-30T05:39

Table of Contents

版上的各位先進好,我目前剛進入翻譯界,有件事情想聽聽看大家的意見~

我目前有和一家美國翻譯事務所合作
日前對方來信表示會舉辦webinar一起討論翻譯上遇到的問題
我雖然英文書寫還行,但英文口說很弱...所以覺得怕怕的
主要是害怕我的英文口說太爛,因而被業主懷疑自己的英文能力

因此想請問各位先進們是否建議參加webinar?
若有類似經驗是否可分享呢?
萬分感謝~

祝大家案源不斷 口袋滿滿!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Puput avatar
By Puput
at 2022-04-02T08:43
太簡單...
Brianna avatar
By Brianna
at 2022-04-05T11:48
要先讀過很多資料,然後想問題,而且英文底子要真

韓國口譯

Jacob avatar
By Jacob
at 2022-03-29T19:44
[必]工 作 量:1-2小時 [必]工作報酬:時薪700 [必]涉及語言:中韓雙向翻譯 [必]所屬領域:品牌代理 [必]工作性質:即席口譯 [必]工作地點:台北市內湖區 [必]應徵期限:2022/4/8 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:會議結束後現場付款 [選]工作要求:請提供簡歷 [選]其他事項: ...

CV履歷幫忙潤飾與翻譯

Hedy avatar
By Hedy
at 2022-03-29T04:45
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES Yes * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 100 ...

推薦譯者silenthillwu

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-03-28T18:56
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):silenthillwu ◎評價(正評或負評):正評 ○事由:為了申請日本學校的學習計劃,原本初次提供的稿件因內容有微調,後來很久後 才提供新版本,但s大回覆速度超快,且半天的時間就幫忙翻完了!翻譯文字也 ...

日文潤稿—學習計畫書

Jack avatar
By Jack
at 2022-03-28T15:11
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: [必]工 作 量: 中文約1000字以內 [必]工作報酬:1200 [必]涉及語言:中文 日文 [必]所屬領域: 申請別科的學習計畫書 [必]文件類型: 申請別科的學習計畫書 [必]截 稿 日: 3/30 [必]應徵期限:3/29 [必]聯 ...

遊戲中翻英 長期配合

David avatar
By David
at 2022-03-25T13:08
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願 ...