翻譯問題 - 翻譯

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2007-01-24T21:28

Table of Contents


不知道是否可在這邊求救
最近有翻譯作業
不太懂意思 想要上來請教:
This one-lens base 6 mask is available in
six colours: two palladium’s,
two brown’s, dark ruthenium and a elegant
shiny lack.
這是跟眼鏡鏡片有關,我不太懂的地方是
那個顏色的部份,two palladium's?
dark ruthenium 我查palladium是鈀
ruthenium是釕,這個跟顏色有關嗎?
還有base 6一直查不到是什麼意思?
可以請高手給點意見嗎?
以下是我翻的;
此基數6的一面罩式鏡片有六種
顏色:兩種鈀的顏色,兩個褐色,
深釕及優雅的亮黑色..

真是一整個怪..鈀跟釕好像不是顏色~
可是單字去查就這個字阿..

--
Tags: 翻譯

All Comments

Ula avatar
By Ula
at 2007-01-29T11:43
配眼鏡的金屬鏡框 , 色調以傳統的金色 、 鈀色 、 釕色

可否提供坊間口筆譯進修單位的上課心得?

Enid avatar
By Enid
at 2007-01-21T11:17
我一些朋友上過中國生產力中心的課 反應普遍很好 供你參考 ※ 引述《blacksweater ()》之銘言: : 大學時期曾經修過一門口譯課覺得很有趣 : 現在雖然�� ...

文法與語氣的關係

Ula avatar
By Ula
at 2007-01-20T22:26
※ 引述《Nevolia (Nevolia)》之銘言: : 各位翻譯大人好,我一直搞不清楚文法與語氣的關係, : 因為這個問題困擾我好久,我想這跟中英語氣表達方式不 ...

這句話怎麼翻比較好

Mason avatar
By Mason
at 2007-01-20T22:06
※ 引述《king510 (King)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 English 看板] : 作者: king510 (King) 看板: English : 標題: [問題] 這句話怎麼翻比較好 : 時間: Tue Jan 16 01:36:24 ...

softtitler的網站

Tom avatar
By Tom
at 2007-01-20T22:00
不好意思 問一個蠢問題 我之前有加入softtitler的translator 但因為電腦重灌又很久沒跟該公司合作 竟然忘記那個SOL網站的網址耶 不知道有沒有好新的同�� ...

文法與語氣的關係

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2007-01-20T11:09
時態的定位功能很重 I was wondering/thinking 帶有我「原本」在想在奇怪的意思 但現在此刻已經不奇怪不想了 比方在聚會場合中, 你你看見一個你原以為已� ...