可否提供坊間口筆譯進修單位的上課心得? - 翻譯
By Candice
at 2007-01-21T11:17
at 2007-01-21T11:17
Table of Contents
我一些朋友上過中國生產力中心的課
反應普遍很好
供你參考
※ 引述《blacksweater ()》之銘言:
: 大學時期曾經修過一門口譯課覺得很有趣
: 現在雖然畢業了但是還是想要繼續進修
: 最近參考了四間台北的進修機構
: 文化、世新、台北大學、中國生產力中心
: 不知從何比較起
: 考慮口譯課程的優缺點來說
: 學生人數、學生挑選、學費、上課地點的便利性
: 對我來說都是十分重要的
: 不知道有沒有朋友可以分享一下進修的心得
: 以及其他需要注意的事項
: 我希望能從進修當中更進一步了解口筆譯的技巧
: 並且認識有興趣朝這方面發展的朋友一起練習
: 先謝謝提供意見的的朋友們
--
反應普遍很好
供你參考
※ 引述《blacksweater ()》之銘言:
: 大學時期曾經修過一門口譯課覺得很有趣
: 現在雖然畢業了但是還是想要繼續進修
: 最近參考了四間台北的進修機構
: 文化、世新、台北大學、中國生產力中心
: 不知從何比較起
: 考慮口譯課程的優缺點來說
: 學生人數、學生挑選、學費、上課地點的便利性
: 對我來說都是十分重要的
: 不知道有沒有朋友可以分享一下進修的心得
: 以及其他需要注意的事項
: 我希望能從進修當中更進一步了解口筆譯的技巧
: 並且認識有興趣朝這方面發展的朋友一起練習
: 先謝謝提供意見的的朋友們
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
softtitler的網站
By Isabella
at 2007-01-20T22:00
at 2007-01-20T22:00
文法與語氣的關係
By Bethany
at 2007-01-20T11:09
at 2007-01-20T11:09
這句話怎麼翻比較好
By Callum
at 2007-01-20T02:51
at 2007-01-20T02:51
文法與語氣的關係
By Ula
at 2007-01-19T14:28
at 2007-01-19T14:28
文法與語氣的關係
By Lucy
at 2007-01-19T13:01
at 2007-01-19T13:01