翻譯小問題-Beware of moving trains - 翻譯

Hazel avatar
By Hazel
at 2007-05-31T02:48

Table of Contents

※ 引述《swhmswhm (loveswhm)》之銘言:
: 請問大家,這是我在路上看到的標示:
: "危險小心火車 Beware of moving trains"
: 為何英文翻譯要特地多加一個 moving 呢?
It's not wrong, but is also unnecessary.

Google:(including quotation marks)
"beware of moving trains" : 2 hits

"beware of trains" : 2,850 hits

A live picture:
http://home.clara.net/brianp/rails/mrbot.html

Another one:
http://home.clara.net/brianp/rails/lnwrbot.html



--
-- It's not easy to follow "推文"...
--

http://dunchee.english.tw
http://www.english.com.tw

--
Tags: 翻譯

All Comments

傳播/藝術/社會/心理 英翻中

Zora avatar
By Zora
at 2007-05-30T16:58
*ID: vagus *聯絡方式: 站內信為主, 成交後可以email連絡 語言 暨 翻譯方向: 英翻中 中翻英(大眾傳播類) 半職或自由譯者: 筆譯, 字幕(沒試過 ...

翻譯小問題-Beware of moving trains

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-05-30T09:17
請問大家,這是我在路上看到的標示: and#34;危險小心火車 Beware of moving trainsand#34; 為何英文翻譯要特地多加一個 moving 呢? 謝謝回答~ --

可以請大家幫我看一下我的對話稿子嗎?

Enid avatar
By Enid
at 2007-05-29T23:09
Which country in Asia is the best place to live? Why? Vicky: Hi~ havenand#39;t see you for long time. Irene: Yeh, how have you been? Vicky: So so. Irene: What happened to you? Vicky: Because the publ ...

有關Trados的問題

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2007-05-29T19:29
我已經建立了新的translation memory 但是在我打開word的時候 卻沒有看到flagman的圖示出現在工具列裡 我之前使用都有看到,可是今天當我在用時卻找不到 ...

想問一個翻譯

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-05-29T09:59
不知到 大家 請多多指教 會怎樣翻呢 謝謝喔 --