翻譯用打字板 哪裡找? - 翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2007-02-26T03:00

Table of Contents

不曉得算不算本板的討論範圍

小弟目前從事專利文件的翻譯工作
所處理的文件約為萬字起跳 因此無法適用夾式的打字板
而需使用下方有小平台的打字架

http://tinyurl.com/2ypq6c
我的需求會跟上圖有些類似

同時左方有如圖上的定位裝置
可以方便我逐文翻譯

最後一個要求就是質感了(optional)
希望是有重量的材質,而非塑膠

如果有板友有看過類似的打字板
可否通報我一聲
因為我在y拍上面看了許久,都沒有找到符合需求的

ps
另外一點很好奇,不曉得板上的各位
翻譯的時候,除了打字板,還會使用什麼工具呢?
曾經想過乾脆放個雙螢幕在桌上,可是無法說服老闆...呵




--
Tags: 翻譯

All Comments

Mary avatar
By Mary
at 2007-02-26T09:29
我在誠品信義文具館買了一個,可是是塑膠的,質感不錯
Donna avatar
By Donna
at 2007-03-02T16:01
以前都是用弟弟小學時的鐵製書夾,便宜又可愛
Ivy avatar
By Ivy
at 2007-03-05T06:42
1 算
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-03-09T23:55
有種塑膠夾可以讓文件立起來...比這個小多了 應該也較普遍
Megan avatar
By Megan
at 2007-03-10T03:06
不過就沒有定位的功能啦...XD

ventmaster是什麼?

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-02-24T22:39
Use Ventmaster, available from the wine distributor , to seal the wine after the bottle is opened . 請問各位大大: 能封住酒的ventmaster是什麼呢? 感恩! --

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Jack avatar
By Jack
at 2007-02-24T01:20
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: : : 這一段請參考: : : ...it could find partners for its North American division : : and a sale is not ruled out either. : : 他們會找到願�� ...

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2007-02-24T00:38
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : [試譯文] : 克萊斯勒(Chrysler)日前公布一項撙節成本的措施:這家去年營業損失高達十四億 : 美 ...

試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司

Olga avatar
By Olga
at 2007-02-24T00:11
※ 引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: : 原文: : A cost-cutting programme at Chrysler was unveiled. The troubled carmaker made : an operating loss of $1.4 billion last year and now more ...

翻譯所口譯組怎麼準備(part 2)

Delia avatar
By Delia
at 2007-02-23T23:17
經作者同意轉載(作者身份要求保密──但是她就在你身邊!) 翻譯所口譯組怎麼準備(part 2)◎ 口試: 口試是考試成績是很重要的一部分,雖然說筆 ...