聯合翻譯社不要再來亂! - 翻譯
By Bethany
at 2017-03-24T23:46
at 2017-03-24T23:46
Table of Contents
一個中翻英的稿子,字數約2,995字,
3/24(五)十點我收到信件,3/27(一)12:00前要交件
稿費竟然只有NTD$1,200 !!! 換算起來中翻英一個字竟然只值0.4元
這種汙辱人的稿費,我看了就生氣
爬文了一下,聯合翻譯社不但給譯者的費用超低,還常拖欠譯者稿費
為什麼譯者交稿都準時交件,領稿費的時候卻要被一直拖延?
請大家一起抵制這種剝削譯者的翻譯社!
以下信件原文及截圖 :
----
在 2017 年 年 3月 月 24 日 日週五,時間:10:19 , 聯合翻譯有限公司
<[email protected]> 寫道:
Dear XXX 您好
附件是,中翻英,字數約2,995字,共3個檔案。
3/27(一)12:00前交件,稿費NTD$1,200,
請您評估是否能承接,還請多幫忙了!!
等候您的回覆,感謝!!
P.S此為評估信,請勿直接進行作業,若確認將發正式發稿信給您: )
聯合翻譯社
XXX
02-2345-1808
----
http://imgur.com/a/WxLfU
--
All Comments
By Candice
at 2017-03-27T16:15
at 2017-03-27T16:15
By Necoo
at 2017-03-31T18:48
at 2017-03-31T18:48
By Audriana
at 2017-04-03T09:32
at 2017-04-03T09:32
By Kelly
at 2017-04-06T08:44
at 2017-04-06T08:44
By Quintina
at 2017-04-08T02:52
at 2017-04-08T02:52
By Ula
at 2017-04-09T02:07
at 2017-04-09T02:07
By Selena
at 2017-04-09T17:17
at 2017-04-09T17:17
Related Posts
2.5/字 中譯日 日常信件
By David
at 2017-03-24T00:11
at 2017-03-24T00:11
極度推薦Ianthegood(生科、植物)
By Daph Bay
at 2017-03-23T17:43
at 2017-03-23T17:43
英翻中 金融類型 約2萬字
By Caroline
at 2017-03-23T14:39
at 2017-03-23T14:39
急徵 2.5/字 中譯英 科技類文章 今天截稿
By Oliver
at 2017-03-23T13:40
at 2017-03-23T13:40
日文學習計畫書
By Kelly
at 2017-03-22T22:28
at 2017-03-22T22:28