自己翻起來很不通順 - 翻譯

Olga avatar
By Olga
at 2006-08-05T12:19

Table of Contents

Negligence is defined as omitting or committing an act that a
reasonably prudent person would not omit or commit under
the same or similar circumstances.

我翻成

我們定義疏忽為一個審慎而具有判斷力的人在同樣或者相似的情形下不會犯下的忽略行為

這段是在講Nursing Negligence

第一次翻譯
希望大家可以給我一點意見

--
Tags: 翻譯

All Comments

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-08-10T03:06
這是法律文章吧?把Negligence翻"過失"吧!

歡迎委託// 中翻日文件/通譯/etc

Jacob avatar
By Jacob
at 2006-08-05T03:48
大家好. 我姓仲村. 歡迎委託我中翻日的文件.我不接日翻中.(可以修稿) 因為我的母語是日文.所以可以翻譯翻的很精美很精緻. 還可以看原本文件的風格�� ...

這種稱為什麼類的翻譯

Candice avatar
By Candice
at 2006-08-04T23:42
拿到一份英文演講的影音檔 自己聽、看,用電腦打出自己翻譯的演講內容﹝翻成中文﹞,沒有英文講稿 請問這樣的行為怎麼用英文描述呢 用translate這�� ...

文言文

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2006-08-04T14:37
※ 引述《love221 (需要便宜翻譯找我)》之銘言: : 我陷再有一篇文言文要翻譯 : 請問有人可以幫我翻的嬤?? : 中翻英的 請搜尋文章標題含有 love221 的 post ...

文言文

Connor avatar
By Connor
at 2006-08-03T22:47
我陷再有一篇文言文要翻譯 請問有人可以幫我翻的嬤?? 中翻英的 --

中翻英合理的價錢

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2006-08-03T19:57
小的日前接了一樁中翻英的case, 是一篇化學相關的論文摘要,大約1400字中文字, 當天下午四點多給搞,晚上12點之前要交稿, 目前已經交稿完畢,� ...