中翻英合理的價錢 - 翻譯

Odelette avatar
By Odelette
at 2006-08-03T19:57

Table of Contents

小的日前接了一樁中翻英的case,

是一篇化學相關的論文摘要,大約1400字中文字,

當天下午四點多給搞,晚上12點之前要交稿,

目前已經交稿完畢,但是不知道要怎麼跟雇主收取費用較為合理,

因此想要詢問各位板眾,較為合理的收費方式應該是怎麼收?

或者是如果是你的話,你會收取多少錢?

希望有大大指點迷津,謝謝!^^


--
瘋掉的熊
熊瘋掉了

--
Tags: 翻譯

All Comments

我想請問潤稿的價錢怎麼算

Noah avatar
By Noah
at 2006-08-02T17:23
是這樣的 我有一位學長目前在唸資工的博士學位 他的論文已經差不多完成 要請我幫他潤稿 潤稿的行情我不是很懂 於是請教了唸口譯所的學姊 照學姊� ...

請問專利佈局的英文應該如何翻譯

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-08-01T17:16
該公司應加強「專利佈局」中的專利佈局應該如何翻譯比較好 是翻成patent portfolio嗎 謝謝指點 --

請問英翻中的一字0.5元

Sandy avatar
By Sandy
at 2006-07-31T19:07
※ 引述《holapupu (譬如說愛情這檔事)》之銘言: : 推 kyae:這裡的「一般來說」不知指哪些情況呢?以我接觸的出版社,還 07/28 21:25 : → kyae:沒有以英文 ...

試譯文的內容超乎我的能力範圍...

Michael avatar
By Michael
at 2006-07-30T13:21
想請問一下板上的前輩... 最近應徵某翻譯公司的時薪制兼職翻譯工讀生atat 對方給了我兩份試譯稿,都要中翻英 一份是一般中翻英新聞,這比較沒問題 ...