英翻中 請問這句話和這個專有名詞 - 翻譯

Table of Contents

The end of Mr Prince's four-year tenure will trigger fresh calls for

broader change at the bank.

這句話是什麼意思

還有banking arm是怎樣的名詞呢?

我正在翻有關次級房貸的文章


但被這2個地方卡住了 = =

可以麻煩好心人幫幫忙嗎?

謝謝 ^^

--

All Comments

Eartha avatarEartha2007-11-15
Prince是剛下台的花旗銀行CEO<
他就是因為次級房貸的關係被迫提早辭職下台
Mia avatarMia2007-11-20
去google關於Prince的新聞報導就應該知道怎麼翻了
Hazel avatarHazel2007-11-25
ARM也許是指可調整利率型房貸,要有前後文才能確定
Irma avatarIrma2007-11-29
關於ARM跟subprime之間的關係,也請愛用估狗大神...
Gary avatarGary2007-11-30
QQ 真的太謝謝您了 ~謝謝^^
Irma avatarIrma2007-12-03
prince 先生四年任職的結束,將引發對銀行更進一步變革的…
Joe avatarJoe2007-12-08
要求 (呼籲)