英翻中 請問這句話和這個專有名詞 - 翻譯

By Edwina
at 2007-11-11T00:33
at 2007-11-11T00:33
Table of Contents
The end of Mr Prince's four-year tenure will trigger fresh calls for
broader change at the bank.
這句話是什麼意思
還有banking arm是怎樣的名詞呢?
我正在翻有關次級房貸的文章
但被這2個地方卡住了 = =
可以麻煩好心人幫幫忙嗎?
謝謝 ^^
--
broader change at the bank.
這句話是什麼意思
還有banking arm是怎樣的名詞呢?
我正在翻有關次級房貸的文章
但被這2個地方卡住了 = =
可以麻煩好心人幫幫忙嗎?
謝謝 ^^
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Eartha
at 2007-11-15T23:36
at 2007-11-15T23:36

By Mia
at 2007-11-20T20:58
at 2007-11-20T20:58

By Hazel
at 2007-11-25T09:30
at 2007-11-25T09:30

By Irma
at 2007-11-29T10:04
at 2007-11-29T10:04

By Gary
at 2007-11-30T10:42
at 2007-11-30T10:42

By Irma
at 2007-12-03T17:30
at 2007-12-03T17:30

By Joe
at 2007-12-08T01:07
at 2007-12-08T01:07
Related Posts
Re: 有關「巨擘」這個詞的用法

By Zenobia
at 2007-11-11T00:12
at 2007-11-11T00:12
Re: 有關「巨擘」這個詞的用法

By Daniel
at 2007-11-10T07:16
at 2007-11-10T07:16
中英雙向翻譯 (論文、留學文件等)

By Andy
at 2007-11-09T21:22
at 2007-11-09T21:22
有關「巨擘」這個詞的用法

By Adele
at 2007-11-09T00:06
at 2007-11-09T00:06
譯者咱談:連續四天的即時口譯.

By Kama
at 2007-11-08T23:50
at 2007-11-08T23:50