英譯中 長期配合 HR領域 - 翻譯

James avatar
By James
at 2012-10-25T15:52

Table of Contents

之前徵到的譯者 有事無法如期交件給我
所以重新徵求譯者 ><
不過這樣才是負責的譯者 至少會打電話通知我
讓我有緩衝時間
──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名: 個人徵求
[必]統一編號:
[必]負 責 人:
[必]地  址:
[必]電  話:
[選]傳  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]全/兼職:
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:HR
[必]報酬計算:來信商討
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:負責的譯者(不遲交) 有碩博論翻譯基礎佳
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯 絡 人:
[必]聯絡方式:站內信
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:

我想找的是一個幫我做期刊文章重點整理的譯者,換言之,我不需要逐字翻譯
,翻譯後的文彩用字也不會太挑剔,只要能讓我看得懂,可上台報告即可
基本上我每個禮拜最少會有一件CASE會委託處理,目前板上已經有另一位
譯者在幫我處理其他三篇,但我還需要另一位譯者幫我,文章內容篇幅不長,
,內容也不會太難,有數學MODEL皆可跳過,但表格要稍微解釋一下。
其實我需要的很簡單,只要譯者的READING速度夠快,看完後幫我整理重點
翻譯通順,然後原文HIGHLIGHT就可以了。至於費用方面可以站內信討論
另外,由於篇幅不長加上長期配合,所以一律交稿付費,不要一下子跟我
說完稿付費,一下子說先付一半,這樣會造成我很大困擾。通訊方式以後
用EMAIL可以保障彼此權益,有符合以上條件的意者請站內信給我吧,謝謝!




--
Tags: 翻譯

All Comments

0.6/字_潤_英_報告_370字_20121025

Thomas avatar
By Thomas
at 2012-10-25T05:02
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

徵才還是要慎選譯者--不推譯者pichio

Sandy avatar
By Sandy
at 2012-10-25T02:45
感謝私下幫我水球給代po者chickenfu網友的人 我想這是站在同譯者角度自發想幫忙, 所以直接找了代po文的chickenfu私下水球講我的事 但這樣沒先知會我就� ...

徵才還是要慎選譯者--不推譯者pichio

Jacob avatar
By Jacob
at 2012-10-25T00:58
由於回覆很長 原文恕刪 在看完pichio的回覆之後,我想我有必要針對幾個重點回應, 並將原始EMAIL內容公布在最下方,就像Tina說的 留待大家公評 1.從� ...

徵才還是要慎選譯者

Emily avatar
By Emily
at 2012-10-24T21:58
看到最近幾篇文章,身為外國人的我,有些看法想跟大家分享 希望給大家一點參考 譯者和案主的責任 最近在譯者版看到譯者和案� ...

徵才還是要慎選譯者--不推譯者pichio

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2012-10-24T18:59
在此平述內容始末,本人持續誠意溝通,道歉,完稿,無償 附上在爭議過後誠心誠意耐心跟案主張先生溝通尋求補救/償的信件全部內文 至於張先生信�� ...