詢問一個英文句型 - 翻譯

By Mary
at 2008-01-31T01:03
at 2008-01-31T01:03
Table of Contents
有一段文章:
As the summit's hosts were only too eager to emphasize,
when they weren't announcing a new
hydrogen plant, almost every projection of energy use
over the next several decades says that
fossil fuels aren't going anywhere.
對於 only too eager to emphasize的翻譯為
"迫切地強調"
這樣不就不符合 too + adj.+ to + verb.的句型了
for example: too old to work 太老不能工作
如果要照這個句型
應該是要翻 太迫切太急"無法"強調
這...到底怎樣呢?
有誰可告知!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Caitlin
at 2008-02-04T00:34
at 2008-02-04T00:34

By Queena
at 2008-02-07T05:01
at 2008-02-07T05:01
Related Posts
師大以及北醫進修班的大抉擇!!!

By Una
at 2008-01-29T01:19
at 2008-01-29T01:19
社會人士的翻譯方式

By James
at 2008-01-28T21:21
at 2008-01-28T21:21
生技中心誠徵英文文書校稿臨時人員

By Edward Lewis
at 2008-01-28T16:50
at 2008-01-28T16:50
in-house translator的工作內容有哪些?

By Ingrid
at 2008-01-25T18:13
at 2008-01-25T18:13
三途之川的中文?

By Megan
at 2008-01-25T00:54
at 2008-01-25T00:54