試譯制度的剝削 - 翻譯
By Tom
at 2009-05-08T21:53
at 2009-05-08T21:53
Table of Contents
忘記看到這討論串哪一篇有說譯者協會怎樣怎樣的
現在教育部有辦"譯者考試"
有沒有可能演變成"譯者執照"??
建立"執照制" 或許可以保障較穩定的來源................
--
"This is my rifle."
"There are many like it, but this one is mine."
"Without my rifle, I am nothing."
"Without me, my rifle is nothing."
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hedwig
at 2009-05-10T17:07
at 2009-05-10T17:07
By Sandy
at 2009-05-14T17:51
at 2009-05-14T17:51
By Valerie
at 2009-05-15T14:46
at 2009-05-15T14:46
By Ina
at 2009-05-19T18:54
at 2009-05-19T18:54
By Elizabeth
at 2009-05-23T10:41
at 2009-05-23T10:41
By Isabella
at 2009-05-26T04:43
at 2009-05-26T04:43
Related Posts
英翻中 機械/製造/理工/
By Isla
at 2009-05-08T08:14
at 2009-05-08T08:14
國際特赦組織
By Steve
at 2009-05-07T17:34
at 2009-05-07T17:34
中日對譯
By Isla
at 2009-05-07T11:13
at 2009-05-07T11:13
一篇三萬字的報告 中翻英
By Delia
at 2009-05-06T18:38
at 2009-05-06T18:38
有一句英文翻得不是很順,請幫我
By Franklin
at 2009-05-05T21:43
at 2009-05-05T21:43