請問「導師」「導生」「減輕負擔」怎麼翻? - 翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2005-07-05T16:27

Table of Contents

就是

他是我學校的「導師」

他是我班上的「導生」

「減輕家裡的(經濟)負擔」~(是alleviate the economic burden嗎?有點怪)

怎麼講?

謝謝~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Edith avatar
By Edith
at 2005-07-09T08:25
也許可以簡單說help support the family
Connor avatar
By Connor
at 2005-07-10T20:38
減輕:lighten, ease, relief... ?
Mary avatar
By Mary
at 2005-07-13T20:30
relieve the economic hardship on one's family
Poppy avatar
By Poppy
at 2005-07-18T12:24
tutor

請問 "Rolling history" ?

Jack avatar
By Jack
at 2005-07-05T12:21
請問一下...Rolling hisory的意思該怎麼解釋比較好? 總不能說成and#34;滾動的歷史and#34;吧 atatand#34; 可是就是想不出好的解釋.... 原文網頁 http://tinyurl.com/8r ...

再問一段翻譯~

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2005-07-05T11:53
請各位幫我看一下翻的有誤否 謝謝~:) To be sure, brokers may get some support from the brokerage house with whom (n ot for whom) they work in their first year or two, and private ba ...

Re: 請問高手這段怎麼翻比較順?

Gary avatar
By Gary
at 2005-07-05T11:46
※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言: : ※ 引述《brandonyoyo (Yoyo is good nickname)》之銘言: : : 解決問題之能力.... : : ...

Re: 請問高手這段怎麼翻比較順?

Christine avatar
By Christine
at 2005-07-05T10:46
※ 引述《brandonyoyo (Yoyo is good nickname)》之銘言: : ※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言: : : 標題: 請問高手這段怎麼翻比較順? : : 時間: Mon Jul 4 19:00 ...

中國對日本

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2005-07-05T09:46
※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : ※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : : 以下是我自己翻的 英翻中 請教各位翻譯大大: : : 1.是否有文意理解錯誤之處?� ...