Re: 請問高手這段怎麼翻比較順? - 翻譯

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-07-05T11:46

Table of Contents

※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言:
: ※ 引述《brandonyoyo (Yoyo is good nickname)》之銘言:
: : 解決問題之能力....
: : 行動導向
: : 權力導向 在爾後的職業生涯...
: : 有些地方不用每個字都翻, 中英文結構不同, 全部翻有時候不順暢...
: : 大部分書好像是將orienation翻成"導向"
: : later stages 好像不是晚年的意思喔.......:)

: 非常感謝~:)
: 但有一些字像taking initiative、
: interpersonal effectiveness groups
: 就覺得好難翻
: 尤其有很多個group不知道是指什麼?就直接省略嗎?

taking initiative 應該是指對某事"增加動機"
interpersonarl effectiveness 應是指"人際關係影響力"
一些比較專業的東西, 可能要查查Google了..:)





--
Tags: 翻譯

All Comments

James avatar
By James
at 2005-07-10T06:08
恩~這樣講果然比較專業~GOOGLE好像不怎麼管用
BUT還是非常謝謝~

中國對日本

Mia avatar
By Mia
at 2005-07-05T09:46
※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : ※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : : 以下是我自己翻的 英翻中 請教各位翻譯大大: : : 1.是否有文意理解錯誤之處?� ...

該做哪些準備?該練哪些功?

David avatar
By David
at 2005-07-05T09:07
非外文本科系學生 但從小對英文很有興趣 也是相對拿手的科目 高中和大學等大考的英文考試成績都不錯 大學跟研究所的階段 念了很多原文 � ...

Re: 請問高手這段怎麼翻比較順?

Franklin avatar
By Franklin
at 2005-07-05T08:02
※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言: : 標題: 請問高手這段怎麼翻比較順? : 時間: Mon Jul 4 19:00:58 2005 : : 因為這段中有些連在一起的名詞 : 感覺整句 ...

中國對日本

Blanche avatar
By Blanche
at 2005-07-05T02:16
※ 引述《nancy093 (好晚)》之銘言: : 以下是我自己翻的 英翻中 請教各位翻譯大大: : 1.是否有文意理解錯誤之處?可否點出? : 2.是否有用詞不盡貼切處?可� ...

請問現在翻譯日文書的行情?

Oscar avatar
By Oscar
at 2005-07-04T21:52
我的日文檢定只過了二級, 程度很普通, 可是我的老闆說要給我賺外快, 請我翻譯一本機台的使用說明手冊, 我大概看過內容,不會很艱深,約莫150頁, 請問�� ...