請問一下"全人教育" 與"終身學習"的譯法 - 翻譯
By Necoo
at 2006-08-24T08:17
at 2006-08-24T08:17
Table of Contents
※ 引述《upingsue (C'est fini)》之銘言:
: 想請問各位, 我看一篇教育文章中寫到: 為了達到"全人教育"與"終身學習"的理念
: (因為上引號的用法弄不出來^^")
: 裡頭的"全人教育"以及"終身學習" ,如果把他翻成" the whole-being education"and
^^^^^^^Holistic Education ?
: " life-long education" 可以嗎? ^^ 謝謝
--
: 想請問各位, 我看一篇教育文章中寫到: 為了達到"全人教育"與"終身學習"的理念
: (因為上引號的用法弄不出來^^")
: 裡頭的"全人教育"以及"終身學習" ,如果把他翻成" the whole-being education"and
^^^^^^^Holistic Education ?
: " life-long education" 可以嗎? ^^ 謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Frederica
at 2006-08-28T06:34
at 2006-08-28T06:34
By Daniel
at 2006-08-29T00:24
at 2006-08-29T00:24
Related Posts
隨行出國「中/英 英/中」口譯費用怎麼算?
By Genevieve
at 2006-08-24T02:17
at 2006-08-24T02:17
二論關於翻譯及討論
By Isabella
at 2006-08-24T00:50
at 2006-08-24T00:50
請問一下"全人教育" 與"終身學習"的譯法
By Lydia
at 2006-08-24T00:49
at 2006-08-24T00:49
請問出版社與翻譯之間費用的問題
By Carolina Franco
at 2006-08-23T22:41
at 2006-08-23T22:41
二論關於翻譯及討論
By Blanche
at 2006-08-23T16:44
at 2006-08-23T16:44