請問一下 怎樣才能知道 The Asymmetrical Brain沒有中譯本? - 翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-12-13T22:31

Table of Contents

請問一下 哪裡可以知道英文書籍 有沒有中文譯本丫?

我想找 The Asymmetrical Brain 的

只是找很久了XD

一直找不到

想請教大家 謝謝唷^^


--
Tags: 翻譯

All Comments

Rae avatar
By Rae
at 2006-12-14T04:26
各位對於這類文章的觀感如何? 請發表意見
Linda avatar
By Linda
at 2006-12-18T11:02
I'm not a translator, but shouldn't posts like this
Lily avatar
By Lily
at 2006-12-22T06:36
sort be posted on the book board or something?
Elvira avatar
By Elvira
at 2006-12-23T21:44
問圖書館?

英翻中

Rachel avatar
By Rachel
at 2006-12-13T01:27
我知道不可以直接求板友們幫我翻譯 但是我現在真的很急 加上我翻不太出來.... 這是和醫學生物相關的一段英文 希望有強者能幫幫我 Before anyone had ...

「曾經滄海難為水」怎翻

Queena avatar
By Queena
at 2006-12-13T00:57
※ 引述《seraphmm (前後左右~不見人)》之銘言: : ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : : 這句話我知道是從元稹的詩裡出來的 : : 整句是「曾經滄海難為�� ...

請問中翻英的價碼

Mary avatar
By Mary
at 2006-12-12T00:11
朋友公司所託 幫忙翻譯一文件 不知道中翻英的價碼大概多少 有爬文看過長榮大學翻譯所的價碼 原稿字數1.0~2.0 請問1.0~2.0又是怎麼界定的咧?! 這樣的�� ...

急問這個句子!(很難@@"

Enid avatar
By Enid
at 2006-12-11T23:03
但其實就如克林頓總統在九零年代早期呼籲的 and#34;美洲國家自由經貿區and#34;一般,這與其說是劍及履及的計畫, 倒不如稱之為長遠的目標。 反正就�� ...

急問這個句子!(很難@@"

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2006-12-11T19:10
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: co1d (cold) 看板: Eng-Class 標題: [文法] 急問這個句子!(很難atatand#34; 時間: Mon Dec 11 19:10:08 2006 Mr. Bushand#39;s proposal for a s ...