請問一下~英翻中的問題 (Narcissus的故事) - 翻譯
By Damian
at 2006-12-21T15:01
at 2006-12-21T15:01
Table of Contents
※ 引述《etoile64 (卡滋帥的一蹋糊塗)》之銘言:
: 神話中Narcissus和Echo的故事裡
: 說到Echo喜歡Narcissus,但是她不能說話只好一直默默的跟著他
: Narcissus說 "Is anyone here?"
: Echo回答 "Here--- Here---"
: ..... (中間對話省略)
: 後來Narcissus發現是Echo, 就生氣的離開了
: But he was gone. She stayed in a lonely cave,
他走後,她一個人孤零零地留在山洞中,
: so wasting away with longing that only her voice now is left to her.
思念使的她日益消瘦、憔悴,然而陪伴她的也就只剩下她自己的迴音了。
: 最後這一句的意思到底是什麼??
: 我翻 她在山洞裡想著 要是我的聲音沒有被奪走該有多好(他的聲音被Hera奪走)
: 或 要是我能自己說話該有多好(她只能覆誦別人說的話)
: 但是老師說這句沒這種意思
: 同學寫說 山洞裡只剩下Echo自己的迴音繚繞在她身邊
: 但是我覺得好奇怪
: 請問大家的看法如何?? 可以解釋一下嗎~ 戲謝!!
--
我可能翻的不是太通順...
--
: 神話中Narcissus和Echo的故事裡
: 說到Echo喜歡Narcissus,但是她不能說話只好一直默默的跟著他
: Narcissus說 "Is anyone here?"
: Echo回答 "Here--- Here---"
: ..... (中間對話省略)
: 後來Narcissus發現是Echo, 就生氣的離開了
: But he was gone. She stayed in a lonely cave,
他走後,她一個人孤零零地留在山洞中,
: so wasting away with longing that only her voice now is left to her.
思念使的她日益消瘦、憔悴,然而陪伴她的也就只剩下她自己的迴音了。
: 最後這一句的意思到底是什麼??
: 我翻 她在山洞裡想著 要是我的聲音沒有被奪走該有多好(他的聲音被Hera奪走)
: 或 要是我能自己說話該有多好(她只能覆誦別人說的話)
: 但是老師說這句沒這種意思
: 同學寫說 山洞裡只剩下Echo自己的迴音繚繞在她身邊
: 但是我覺得好奇怪
: 請問大家的看法如何?? 可以解釋一下嗎~ 戲謝!!
--
我可能翻的不是太通順...
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Leila
at 2006-12-25T12:42
at 2006-12-25T12:42
Related Posts
想請問一下
By Catherine
at 2006-12-20T16:24
at 2006-12-20T16:24
請教翻譯費
By Caroline
at 2006-12-19T18:28
at 2006-12-19T18:28
求教這段譯文中的錯誤或文法不通順之處
By Jacob
at 2006-12-19T06:03
at 2006-12-19T06:03
請問這句話的翻譯是這樣嗎?
By Frederic
at 2006-12-19T02:12
at 2006-12-19T02:12
關於增進翻譯能力的書目
By Caitlin
at 2006-12-18T23:08
at 2006-12-18T23:08