請問一下翻譯日文影片的價碼 - 翻譯

Edith avatar
By Edith
at 2006-04-21T14:04

Table of Contents

我是個大三學生(學生而已...)
因為有朋友想找日翻中(公司性質)
就請我翻譯
要我開價碼,實在不知道開多少才好
想請問有經驗的大家給我建議

影片翻字幕的部份一共有六段影片
每段約一分多鐘

另外還有翻譯日文網頁成中文的

不知道這樣是算字的價格還是怎麼樣
請大家給我個建議 謝謝~~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Lily avatar
By Lily
at 2006-04-24T04:49
另外還有上字幕orz
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2006-04-27T13:55
翻譯一小時影片2000 上字幕一小時五百來算 如何?
Queena avatar
By Queena
at 2006-04-28T06:46
現在好像有趨向廉價不重品質化了...1小時1000左右 自己上字幕
Thomas avatar
By Thomas
at 2006-04-29T15:16
以上是公司開的價碼...|||
Oliver avatar
By Oliver
at 2006-05-01T05:58
樓上公司說的價碼實在太苛了!
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2006-05-05T18:09
我做過更低的....

英翻中行情

Megan avatar
By Megan
at 2006-04-21T00:20
稍微爬了文和看了精華區 知道計價的方式有很多種 有算英文字數,中文字數、頁數… 我想請問一下我之前接的case他開一個中文字0.3元 看起來似乎�� ...

工作機會 大韓航空徵才

Rae avatar
By Rae
at 2006-04-20T20:44
工作機會 大韓航空徵才   募集中國語專門翻譯人材公告 應徵日期及方法: ○2006年4月20日(星期四)~5月19日(日) ○在大韓航空採用員工網頁接受報名 �� ...

今天去一家外商科技翻譯公司應徵

Kumar avatar
By Kumar
at 2006-04-20T10:31
如果你想學習 L10N 的流程,我想這家公司是台灣目前最好的環境。 新進人員的工作量並不繁重,一天規定的翻譯字數約英文字 2000-2500 左右。 中、英能 ...

與原作者/出版社談版權?

Damian avatar
By Damian
at 2006-04-18T16:34
※ 引述《moonshade (一隻歐拉貓)》之銘言: : ※ 引述《sbkchou (SBK)》之銘言: : : 費盡千辛萬苦,小弟的翻譯稿終於交給出版社了, : : 在此先感謝在� ...

與原作者/出版社談版權?

Harry avatar
By Harry
at 2006-04-18T16:08
※ 引述《sbkchou (SBK)》之銘言: : 費盡千辛萬苦,小弟的翻譯稿終於交給出版社了, : 在此先感謝在與出版社接洽,以及翻譯過程給予小弟許多建議 ...