請問一個商用英文詞彙 - 翻譯

Yedda avatar
By Yedda
at 2009-03-23T20:55

Table of Contents

請問今天接到一封e-mail
寫: please compelete it before COB Friday
句中的COB 指的是什麼的縮寫呢?
很急, 謝謝大家!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Andrew avatar
By Andrew
at 2009-03-25T16:37
close of business
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2009-03-26T04:34
一些商用詞彙你也可以在intltrade版找到~

莫非作戰定律(四)

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-03-21T00:25
原文刊於http://www.wretch.cc/blog/LYCH2006/6632958 http://www.wretch.cc/blog/LYCH2006/6958616 61. If the Platoon Sergeant can see you, so can the enemy. 如果你的排副可以看到你 ...

請問北市社會字號

Poppy avatar
By Poppy
at 2009-03-20T08:22
請問 北市社會字第xxxx號 要如何譯成英文呢?? 我上了台北市社會局,找不到英文的,網路上我也盡力查過了, 希望各位大大能幫我一下 謝謝andgt;____ ...

莫非作戰定律(三)

Caroline avatar
By Caroline
at 2009-03-20T01:38
這個東西是快三年前自己閒來沒事翻的 當時還沒踏入翻譯這一行 也不知道ptt有這個版 由於我的國文造詣不佳 因此都是以直譯為主(現在還是一樣andgt; ...

請問一句標題翻譯

Faithe avatar
By Faithe
at 2009-03-19T18:35
在翻譯一篇228的文章 標題如下: and#34;台灣二二八事件受難家屬XXX的哀號and#34; 我翻成: The lament of XXX, the family member of the 228 Massacre victim 請問大家有更好� ...

批改貴志祐介《黑暗之家》書評翻譯

William avatar
By William
at 2009-03-19T13:32
※ 本文是日文板某位板友的翻譯練習,已獲該板友同意轉錄。   前情提要(XD)請見本板文章「以上三篇」(文章代碼 #19gVAEVD) : 「 黒い家 」 : 貴志� ...