※ [本文轉錄自 English 看板]
作者: nowend (nowend) 看板: English
標題: [問題] 請問一個笑話...只有一句話而已
時間: Mon Jul 9 11:30:42 2007
Christopher was respected for his self-effacing caution and passive demeanor
(a common joke in Washingtion was that "he is so lifelike").
克里斯多夫因為謙遜的謹慎態度與順從的行為舉止而受到尊重
(在華盛頓有一個大家都知道的笑話,就是「he is so lifelike」)。
我實在不懂he is so lifelike是什麼意思。
可否請各位前輩指點一下呢?
這裡的克里斯多夫是以前美國的國務卿克里斯多夫。
謝謝喔!
--
作者: nowend (nowend) 看板: English
標題: [問題] 請問一個笑話...只有一句話而已
時間: Mon Jul 9 11:30:42 2007
Christopher was respected for his self-effacing caution and passive demeanor
(a common joke in Washingtion was that "he is so lifelike").
克里斯多夫因為謙遜的謹慎態度與順從的行為舉止而受到尊重
(在華盛頓有一個大家都知道的笑話,就是「he is so lifelike」)。
我實在不懂he is so lifelike是什麼意思。
可否請各位前輩指點一下呢?
這裡的克里斯多夫是以前美國的國務卿克里斯多夫。
謝謝喔!
--
All Comments