請問一個菜鳥問題 有關譯書 - 翻譯

By Andrew
at 2007-09-28T18:27
at 2007-09-28T18:27
Table of Contents
是這樣的
小弟很喜歡某本書 (網路技術方面的專業書)
自己也是科班出身的 工作4 5年時常常被凹去翻譯技術文件
所以對翻譯還算有點經驗 只是從來沒出版過 那些文件都是公司內部用
於是就花了幾個月時間把整本翻的差不多了 (不知哪來的傻勁 算是對專業的興趣吧)
現在心血來潮想問有沒有出版社要出
不過好像都沒啥人理我 問了兩家跟電腦資訊有關的出版社 快一周都沒人鳥
請問一般是要怎麼讓出版社出翻譯書呢
有點腦殘的問題
請板上前輩不吝賜「醮」
--
安得正妹千萬千,大婚天下宅男俱歡顏
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Belly
at 2007-10-03T05:32
at 2007-10-03T05:32

By Caroline
at 2007-10-07T19:16
at 2007-10-07T19:16

By Emily
at 2007-10-08T01:19
at 2007-10-08T01:19

By Victoria
at 2007-10-10T19:23
at 2007-10-10T19:23

By Franklin
at 2007-10-11T03:06
at 2007-10-11T03:06

By Sierra Rose
at 2007-10-14T01:33
at 2007-10-14T01:33

By Irma
at 2007-10-17T13:30
at 2007-10-17T13:30

By Carol
at 2007-10-21T10:25
at 2007-10-21T10:25

By Lucy
at 2007-10-21T17:16
at 2007-10-21T17:16

By Heather
at 2007-10-25T15:40
at 2007-10-25T15:40

By Cara
at 2007-10-25T21:45
at 2007-10-25T21:45
Related Posts
徵韓語口譯人員

By Mary
at 2007-09-28T11:33
at 2007-09-28T11:33
請問"圍毆"要怎麼翻比較好

By Genevieve
at 2007-09-28T11:05
at 2007-09-28T11:05
這樣翻對嗎

By Faithe
at 2007-09-27T23:58
at 2007-09-27T23:58
股份有限公司會翻,但"企業社"英文要怎樣翻?

By Andy
at 2007-09-27T23:27
at 2007-09-27T23:27
這樣翻對嗎

By Olive
at 2007-09-27T22:52
at 2007-09-27T22:52