請問"圍毆"要怎麼翻比較好 - 翻譯

By Enid
at 2007-09-28T11:05
at 2007-09-28T11:05
Table of Contents
是要用英文寫一個小鯊魚被圍毆的新聞
英文報導裡面有提到mob 攻擊的時候直接就敘述Beating up
但是我還是滿好奇有沒有慣用的詞或片語可以直接傳達中文裡面圍毆的意思
不知道板上強者有沒有什麼建議~~
感謝 ^^
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Michael
at 2007-10-01T03:39
at 2007-10-01T03:39

By Gary
at 2007-10-05T23:41
at 2007-10-05T23:41
Related Posts
這樣翻對嗎

By Olga
at 2007-09-27T22:52
at 2007-09-27T22:52
請教兩題英文

By Irma
at 2007-09-27T18:50
at 2007-09-27T18:50
說明書翻譯的價格

By Elma
at 2007-09-27T14:03
at 2007-09-27T14:03
mimice 中翻英 筆譯 一般皆可

By Jessica
at 2007-09-27T11:39
at 2007-09-27T11:39
請幫我潤飾一下^^"

By Callum
at 2007-09-26T01:37
at 2007-09-26T01:37