說明書翻譯的價格 - 翻譯

Rachel avatar
By Rachel
at 2007-09-27T14:03

Table of Contents

最近在接洽一個說明書翻譯
不過之前多半是以字算價格
想請問像說明書動輒數十上百頁的文件
如果以頁數算的話
source為中文跟英文時 分別拿多少錢比較合理呢?
感謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Bethany avatar
By Bethany
at 2007-09-28T22:24
如果是word檔 總計自數還是一樣容易啊
Christine avatar
By Christine
at 2007-10-03T19:15
另外 以工作時數計算也是一種方法
Sarah avatar
By Sarah
at 2007-10-07T06:42
謝謝你 那如果文件是pdf檔呢 我比較想要先把價錢談好
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-10-08T16:58
所以按工時計算可能比較行不通
Andrew avatar
By Andrew
at 2007-10-12T21:40
PDF檔也可以全文複製到Word中算字數啊
Kristin avatar
By Kristin
at 2007-10-17T00:03
這樣喔 可能我跟pdf不熟吧~"~ 謝謝 我再試看看

請幫我潤飾一下^^"

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-09-26T01:37
The hotel is styled on Mediterranean architecture whilst incorporating classic design influences of the tropics. Combined with contemporary elements of arches, wrought-iron andamp; terracotta tiles wi ...

請幫我潤飾一下^^"

Agatha avatar
By Agatha
at 2007-09-26T01:20
我是新手,參考幾位前輩的解說,用自己的理解試譯了一下,但不是很精準, 還請各位板友指教。 : Combined with contemporary elements of arches, wrought-iron andamp ...

請幫我潤飾一下^^"

Kama avatar
By Kama
at 2007-09-26T00:16
: 原文 Combined with [contemporary elements of arches, wrought-iron andamp; terracotta tiles with light, airy colours, good quality fabrics andamp; subtle lighting,] offering guests a [totally uniqu ...

翻譯時跟對方發生認知上的問題

Agatha avatar
By Agatha
at 2007-09-25T17:36
※ 引述《raylauxes (徵 幫我買書的好心人)》之銘言: : ※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: 老實說,按照原文全文一字一句的直接翻譯中文自傳 對我來� ...

請幫我潤飾一下^^"

Liam avatar
By Liam
at 2007-09-25T16:04
※ 引述《peterchang32 ()》之銘言: : 原文 Combined with [contemporary elements of arches, wrought-iron andamp; terracotta tiles with light, airy colours, good quality fabrics andamp; subtl ...