請幫我潤飾一下^^" - 翻譯

By Delia
at 2007-09-26T01:20
at 2007-09-26T01:20
Table of Contents
我是新手,參考幾位前輩的解說,用自己的理解試譯了一下,但不是很精準,
還請各位板友指教。
: Combined with contemporary elements of arches, wrought-iron & terracotta
: tiles with light, airy colours, good quality fabrics & subtle lighting,
: offering guests a totally unique atmosphere not featured elsewhere in
: Tropical North Queensland.
(我們)揉合了當代設計元素,包括拱門、鍛鐵,並加入光彩輕亮、質地細緻的陶磚,風情
獨特,為北昆士蘭所僅有。
--
還請各位板友指教。
: Combined with contemporary elements of arches, wrought-iron & terracotta
: tiles with light, airy colours, good quality fabrics & subtle lighting,
: offering guests a totally unique atmosphere not featured elsewhere in
: Tropical North Queensland.
(我們)揉合了當代設計元素,包括拱門、鍛鐵,並加入光彩輕亮、質地細緻的陶磚,風情
獨特,為北昆士蘭所僅有。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Tom
at 2007-09-28T00:55
at 2007-09-28T00:55

By Charlotte
at 2007-09-28T17:05
at 2007-09-28T17:05

By Audriana
at 2007-10-02T17:59
at 2007-10-02T17:59
Related Posts
請幫我潤飾一下^^"

By Lauren
at 2007-09-25T16:04
at 2007-09-25T16:04
請幫我潤飾一下^^"

By Tracy
at 2007-09-25T13:57
at 2007-09-25T13:57
有關奇葩、鬼才

By Zenobia
at 2007-09-25T00:48
at 2007-09-25T00:48
想請教這一段游泳池的翻譯

By Ophelia
at 2007-09-24T15:20
at 2007-09-24T15:20
「Even your mom can use it!」

By Elma
at 2007-09-24T09:28
at 2007-09-24T09:28