請問一句話的翻譯 - 翻譯
By Dora
at 2009-04-25T01:05
at 2009-04-25T01:05
Table of Contents
原文:
you can expect to put up with assholes in your lifetime. It’s dumb
assholes you shouldn’t put up with
請問一下這句我自己有兩個翻法
不知道哪個才對
一個是 你必需要明白,在你的一生中會出現很多你必需接受的混帳人或事.
只是當你遇到超級混帳的時候,就不要接受
另一個是 你必需要明白,在你的一生中你要接受很多混帳人或事,可是不要去認同
或成為他們之一就好.
請問比較接近哪一個啊?
謝謝...
--
If I am not a Rossoneri why my blood is red and my eyes are black
--
you can expect to put up with assholes in your lifetime. It’s dumb
assholes you shouldn’t put up with
請問一下這句我自己有兩個翻法
不知道哪個才對
一個是 你必需要明白,在你的一生中會出現很多你必需接受的混帳人或事.
只是當你遇到超級混帳的時候,就不要接受
另一個是 你必需要明白,在你的一生中你要接受很多混帳人或事,可是不要去認同
或成為他們之一就好.
請問比較接近哪一個啊?
謝謝...
--
If I am not a Rossoneri why my blood is red and my eyes are black
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Faithe
at 2009-04-26T09:36
at 2009-04-26T09:36
By Blanche
at 2009-04-27T04:25
at 2009-04-27T04:25
By Dorothy
at 2009-04-27T18:32
at 2009-04-27T18:32
Related Posts
想問問怎麼順利應徵到校稿的工作
By William
at 2009-04-24T01:14
at 2009-04-24T01:14
英國駐聯合國大使彼德古德漢
By Isla
at 2009-04-23T23:13
at 2009-04-23T23:13
一篇我看了五體投地的譯文
By Jack
at 2009-04-23T19:41
at 2009-04-23T19:41
一篇我看了五體投地的譯文
By Lucy
at 2009-04-23T18:07
at 2009-04-23T18:07
一篇我看了五體投地的譯文
By Regina
at 2009-04-23T17:29
at 2009-04-23T17:29