想問問怎麼順利應徵到校稿的工作 - 翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2009-04-24T01:14

Table of Contents

我是個大學生

前陣子有去應徵過校稿人員

但是並沒有成功

應徵時他是給一份原稿與校稿的對應

和一份校稿表

請問這樣有什麼技巧可以順利應徵到校稿嘛

像筆可以用紅筆嘛

校稿時的字要改的多大~?

拜託大家給我點意見.....

--
Tags: 翻譯

All Comments

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-04-24T06:46
也可以去publish板問喔~
校書面稿好像有固定的一些符號和格式,最好跟案主問一下
Rae avatar
By Rae
at 2009-04-26T15:10
以前老師改的英文作業要我們查手冊瞭解上面用的符號
Freda avatar
By Freda
at 2009-04-27T10:45
http://tinyurl.com/czxscd
Regina avatar
By Regina
at 2009-04-28T00:38
感謝~~很受用~~尤其是下面的圖表~但希望能有中文的...
Hazel avatar
By Hazel
at 2009-04-30T15:25
用google圖片可輕易查到,而且這裡是譯者板-_-
這種求知的態度可能不太適合做文字工作
Yedda avatar
By Yedda
at 2009-05-04T16:21
樓上的真知灼見...很謝謝,因為我不知道可以這麼查. XD
Erin avatar
By Erin
at 2009-05-07T19:52
現在的臺灣人比我們這代強多了也嗆多了
Connor avatar
By Connor
at 2009-05-11T01:52
推連結

一篇我看了五體投地的譯文

Noah avatar
By Noah
at 2009-04-23T18:07
※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 詩經有云,有斐君子,如切如磋,如琢如磨。 : 就 Duarte 兄之巧譯,謹提出數個問題就教。 ...

一篇我看了五體投地的譯文

Brianna avatar
By Brianna
at 2009-04-23T17:29
詩經有云,有斐君子,如切如磋,如琢如磨。 就 Duarte 兄之巧譯,謹提出數個問題就教。 ※ 引述《Duarte (分手不能症候群)》之銘言: : : Where wage ...

一篇我看了五體投地的譯文

Christine avatar
By Christine
at 2009-04-23T14:10
※ 引述《gimogimo (雞毛愛老虎)》之銘言: : 很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下 : Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine : is wh ...

一篇我看了五體投地的譯文

Connor avatar
By Connor
at 2009-04-23T02:05
很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下 Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine is what are the most usual; and experience seems to show that la ...

文字勞工的辛酸與成就

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-04-23T00:15
第一次來發表文章,希望也能聽到大家的想法,或,心情。 自己開始真正從事翻譯工作,已經是快大學畢業的事情。 當時已經準備要去英國唸翻譯, ...