英國駐聯合國大使彼德古德漢 - 翻譯

Kama avatar
By Kama
at 2009-04-23T23:13

Table of Contents



Such inflammatory rhetoric has no place whatsoever in a United Nations
conference addressing the whole issue of racism and how to address it.
Peter Gooderham, British Ambassador

在探討種族主義的重要議題與對策的聯合國會議上, 根本不能容許這麼偏激的言
詞.
彼德‧古德漢, 英國大使

--

那兩個 address 好難理解啊...

--

冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂無章的文字堆積, 酷寒且堅硬.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Faithe avatar
By Faithe
at 2009-04-28T19:37
想辦法解決的意思???
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-05-01T14:39
看到英國佬講這種話...反正話都是他們在講
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-05-05T19:16
我同情伊朗總統的說法, 但是我覺得他不該把氣氛整個弄炸了.
Damian avatar
By Damian
at 2009-05-09T21:45
在美國的伊朗人認為他是個惡魔:為他個人野心犧牲伊朗
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2009-05-14T01:36
一代又一代的伊朗人為窮兵黷武的政府而犧牲人生、生命
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-05-14T06:05
<比較> 柏油大神 : 伊朗總統 = 瓦斯桶 : 核子彈

一篇我看了五體投地的譯文

Blanche avatar
By Blanche
at 2009-04-23T18:07
※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 詩經有云,有斐君子,如切如磋,如琢如磨。 : 就 Duarte 兄之巧譯,謹提出數個問題就教。 ...

一篇我看了五體投地的譯文

David avatar
By David
at 2009-04-23T17:29
詩經有云,有斐君子,如切如磋,如琢如磨。 就 Duarte 兄之巧譯,謹提出數個問題就教。 ※ 引述《Duarte (分手不能症候群)》之銘言: : : Where wage ...

一篇我看了五體投地的譯文

Mary avatar
By Mary
at 2009-04-23T14:10
※ 引述《gimogimo (雞毛愛老虎)》之銘言: : 很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下 : Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine : is wh ...

一篇我看了五體投地的譯文

Joe avatar
By Joe
at 2009-04-23T02:05
很久以前在網上看到的, 我存檔了, 分享一下 Where wages are not regulated by law, all that we can pretend to determine is what are the most usual; and experience seems to show that la ...

文字勞工的辛酸與成就

Kumar avatar
By Kumar
at 2009-04-23T00:15
第一次來發表文章,希望也能聽到大家的想法,或,心情。 自己開始真正從事翻譯工作,已經是快大學畢業的事情。 當時已經準備要去英國唸翻譯, ...