請問一段英文的意思 :) - 翻譯

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-04-27T15:01

Table of Contents


原文是

more is known about the scope of quality defitics from countries that have
started to tackle these problem with the help of comprenhensive reporting
systems.In countries where little is known about quality deficits from official
sources,the situation may be similar,as has been suggested by epidemiological
research based on standardised instruments across countries.


我的翻譯是

眾所皆知的是,我們多是透過各國家的全面性報導系統來追蹤品質瑕疵的範圍。然我們
較少注意的是,各國家內的品質監控資訊多來自官方資料,這情況乃十分類似流行病學研
究時,所建議需立基於跨國的標準化工具。


我覺得翻得不太好,因為翻完還是不知道這段話要表達的意思。

我主要的問題在於more跟little應該是兩句相對照的話

但我還是不知道怎麼翻比較適切

還請大家可幫忙指正,謝謝。


--
Tags: 翻譯

All Comments

5/1黃金週該怎麼翻??

Cara avatar
By Cara
at 2008-04-25T17:12
想請教板上各位鄉民,英文版的5/1黃金週應該要怎麼翻比較適當阿?? 因為工作需求, 要跟客人說明大陸分公司放假. 拜託各位幫忙想一下嘿~~ 謝謝!! --

賣 英英字典

Oliver avatar
By Oliver
at 2008-04-25T15:47
賣全新Collins Cobuild的英英字典 and#34;English Dictionary for advanced learningand#34; 是當初上英文作文課時,系上老師指定買的, 參考網址:http://tinyurl.com/4kcztt � ...

請問"自助旅行"該怎麼說?

Annie avatar
By Annie
at 2008-04-25T03:51
在英文自我介紹的時候想說and#34;曾經去美國自助旅行and#34; 不知道要怎麼說比較好? 去google translate打自助旅行跑出了self-service travel 但是跟中文的自�� ...

翻譯計價問題

Michael avatar
By Michael
at 2008-04-25T01:04
想請問一下 小弟最近跟出版社接翻譯整本書的案子(英文) 價格是一個字約0.4 左右 書的內容是有關戰史方面 一開始小弟是覺得有點低 不過因為考量�� ...

Taipei Times中的一小段英文

John avatar
By John
at 2008-04-24T23:43
It would be wrong for aspirants to run simply because they were driven by missionary feelings or they believed without them, the party would fall,” she said, adding that the public would expect ...